Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

inglés: deviation request (form)

polaco translation: (formularz) zapytania (sprawdzenia) o dewiację/odchylenie






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en inglés:deviation request (form)
Traducción al polaco:(formularz) zapytania (sprawdzenia) o dewiację/odchylenie
Aportado por:xxxvenue
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

21:04 Jan 22, 2008Login or register (free) for more options.
Traducciones de inglés a polaco [PRO]
Tech/Engineering - Manufactura / microbiology
Término o frase en inglés: deviation request (form)
A Deviation request must be submitted as below
asiapr
Polonia
Clarification request(s) and response
Marian Krzymiński: 21:18 Jan 22, 2008: Proszę o kontekst, o czym całość. Zdanie przed... i po... i ogólnie o czym?

asiapr: 21:39 Jan 22, 2008: Zdanie wcześniejsze: If a deviation occurs for reasons a and b above, the following actions must be taken:, później jest mowa, że takie odchylenie musi być zatwierdzone, jest to ogólnie o zatwierdzaniu nowych i zmodyfikowanych formuł produktów

(formularz) zapytania (sprawdzenia) o dewiację/odchylenie
Explicación:
:)
Respuesta elegida de:

xxxvenue
Polonia
Nota de quien pregunta a quien contesta
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN POLACO
4 +1wniosek (formularz) o zmianę specyfikacji produktu
Marian Krzymiński
3wniosek o wprowadzenie zmiany/modyfikacji
Maciek Drobka
3(formularz) zapytania (sprawdzenia) o dewiację/odchyleniexxxvenue


  

Respuestas

15 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(formularz) zapytania (sprawdzenia) o dewiację/odchylenie


Explicación:
:)

Ejemplos de uso:
  • (formularz) zapytania (sprawdzenia) o dewiację/odchylenie został sporządzony w 2 egzemplarzach
xxxvenue
Polonia
Idioma materno: polaco
Pts. PRO en la categoría: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


20 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wniosek o wprowadzenie zmiany/modyfikacji


Explicación:
Tak wnioskuję na podstawie wystąpień oryginalnej frazy w Internecie w kontekstach produkcyjnych.

Ale kontekstu przydałoby się więcej.

Oczywiście w całości: formularz/druk wniosku...

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2008-01-22 21:47:10 GMT)
--------------------------------------------------

Według Twojego dopisku powinno być dosłownie:
wniosek spowodowany odchyleniem

Ale pozostawiam swoją pierwotną propozycję.

Maciek Drobka
Polonia
Trabaja en este campo
Idioma materno: polaco
Pts. PRO en la categoría: 52
Login to enter a peer comment (or grade)


54 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
wniosek (formularz) o zmianę specyfikacji produktu


Explicación:
Link poniżej


    Referencia: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
Marian Krzymiński
Polonia
Especializado en este campo
Idioma materno: polaco
Pts. PRO en la categoría: 42

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Polangmar
4 horas
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ