Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

inglés: contracting authority

polaco translation: jednostka zamawiająca



Heartsome



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en inglés:contracting authority
Traducción al polaco:jednostka zamawiająca
Aportado por:Beata Podwysocka
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

20:17 Jun 9, 2003Login or register (free) for more options.
Traducciones de inglés a polaco [PRO]
Bus/Financial - Administración
Término o frase en inglés: contracting authority
strona w ofercie przetargowej
Beata Podwysocka
Polonia
Clarification request(s) and response
Aleksander Tobolewski: 20:31 Jun 9, 2003: noramlnie jest contracting party wiec musi byc jakis szerszy kontekst zeby to dobrze przetlumaczyc -
Beata Podwysocka (asker): 20:54 Jun 9, 2003: Szerszy kontekst - We are also aware that the consortium partners would have joint and several liability towards the contracting authority. concerning participation in the above tender procedure.

jednostka zamawiająca
Explicación:
to jest żargon unijny (dzień dobry!).

Tak określane są strony kontraktu należące do sektora publicznego.
zobacz np. http://www.um.augustow.pl/przetarg/ue-3.html
albo
słownik phare dla beneficjentów: http://www.rcie.lodz.pl/info/dokumenty/04_fundusze/phare/slo...

Magda

PS ten ostatni słownik coś się pokopał, więc niżej podaję link do wersji html
Respuesta elegida de:

Magda Dziadosz
Polonia
Nota de quien pregunta a quien contesta
Dzięki. Uknułam już wprawdzie 'organ zamawiający', ale co nazwa unijna, to nazwa unijna.


4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN POLACO
4 +2zamawiający
Pawel Czernecki
5jednostka zamawiająca
Magda Dziadosz
2 -1kontraktujace wladze
lafresita


  

Respuestas

3 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
zamawiający


Explicación:
:-)

Pawel Czernecki
Polonia
Idioma materno: polaco

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido tygru: chyba tak, ale pewnie kontrakt z koreańskiego na angielski przekładany... bez obrazy, koreaniści!
2 horas

Coincido Pawel Bartoszewicz: tako rzecze ustawa o zamowieniach publicznych art.2 ust. 1 pkt 5)
11 horas

Neutral Magda Dziadosz: w imieniu koreanistów: nie obrażamy się :^)
13 horas
Login to enter a peer comment (or grade)


2 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) -1
kontraktujace wladze


Explicación:
???

lafresita
Reino Unido
Idioma materno: polaco
Pts. PRO en la categoría: 4

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Discrepo tygru: groza i za dużo juz tego. kobieto, idź obierać kartofle...
44 minutos
Login to enter a peer comment (or grade)


13 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5
jednostka zamawiająca


Explicación:
to jest żargon unijny (dzień dobry!).

Tak określane są strony kontraktu należące do sektora publicznego.
zobacz np. http://www.um.augustow.pl/przetarg/ue-3.html
albo
słownik phare dla beneficjentów: http://www.rcie.lodz.pl/info/dokumenty/04_fundusze/phare/slo...

Magda

PS ten ostatni słownik coś się pokopał, więc niżej podaję link do wersji html


    Referencia: http://216.239.37.100/search?q=cache:wzixU8REtKQJ:www.rcie.l...
Magda Dziadosz
Polonia
Especializado en este campo
Idioma materno: polaco
Pts. PRO en la categoría: 77
Nota de quien pregunta a quien contesta
Dzięki. Uknułam już wprawdzie 'organ zamawiający', ale co nazwa unijna, to nazwa unijna.

Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ