Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

inglés: controllership

polaco translation: nadzór kontrolny






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en inglés:controllership
Traducción al polaco:nadzór kontrolny
Aportado por:Mariusz Kuklinski
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

15:31 Jul 25, 2006Login or register (free) for more options.
Traducciones de inglés a polaco [PRO]
Bus/Financial - Administración / SAP
Término o frase en inglés: controllership
czy ktoś pokusił się jednak o tłumaczenie na polski?
bartek
Polonia
Clarification request(s) and response
Mariusz Kuklinski: 15:45 Jul 25, 2006: A kontekst boli?
bartek: 15:49 Jul 25, 2006: :-)) - Ehm. Kontkst jest nijaki:
Procedure for the sale
The Controllership is the responsible to enter this sale.
Controllership is responsible for matching the GL accounts involved in the process (income to be deposited, banks, ...) as well as the bank reconciliation
Widze w guglu dziwne rzeczy i dlatego pytam
bartek: 18:28 Aug 5, 2006: Może ktoś dpisze "nadzór kontrolny"? To zamknę pytanie

nadzór kontrolny
Explicación:
@

--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2006-08-05 18:32:09 GMT)
--------------------------------------------------

Być może zawodzi nadzór kontrolny nad instytucjami Skarbu Państwa
www.skarbowcy.pl/print.php?sid=1154
Respuesta elegida de:

Mariusz Kuklinski
Reino Unido
Nota de quien pregunta a quien contesta
Dzięki :-) - proofer tak to zaproponował - mogę się z tym nie zgadzać. ale zawsze to jakieś wyjście
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN POLACO
4nadzór kontrolnyMariusz Kuklinski
3patrz nizej
Mariusz Stepien
2biuro kontrolimrall


  

Respuestas

1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
patrz nizej


Explicación:
"Kompleks zadań umożliwiających wykonanie funkcji controllingu określa się jako controllership."

może "proces kontrolny"?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-07-25 16:44:25 GMT)
--------------------------------------------------

to może nieco opisowo: "proces określany jako 'controllership'"?

Mariusz Stepien
Polonia
Idioma materno: polaco
Pts. PRO en la categoría: 8

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Neutral Mariusz Kuklinski: Też czytaliśmy "Istotę controllingu, ale jest tam jeszcze jeden cytat: "przenoszenie wyrażenia "controllership" do języka polskiego jest mało praktyczne"...
4 minutos
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
biuro kontroli


Explicación:
Controllership (Page: 316)
Con*trol"ler*ship, n. The office of a controller.
http://machaut.uchicago.edu/cgi-bin/WEBSTER.sh?WORD=controll...

Takie tlumaczenie wspolgra z odpowiedzialnoscia.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-07-25 20:03:18 GMT)
--------------------------------------------------

Controllership embodies three fundamental elements:
- rules that classify transactions and balances appropriately;
- systems and controls that protect assets and accumulate information consistently and correctly; and
- financial and transaction reporting that is timely and unbiased.
Controllership creates the right environment for disclosing timely, reliable and accurate information to government agencies and the public.
Jest to wiec okreslony system, ale czy system moze odpowiadac za cokolwiek?

Jest i inna mozliwosc spotykana w slownikach: Controllership = controller.
Jeszcze inaczej: controllership - the position of controller tez tu nie pasuje.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-07-25 20:07:49 GMT)
--------------------------------------------------

W jakis sposob naciagane mogloby byc: system kontroli

mrall
Polonia
Idioma materno: polaco
Pts. PRO en la categoría: 4

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Neutral Mariusz Kuklinski: Obawiam się, że to z zupełnie innego kontekstu. Ten słownik jest z r. 1913, kiedy jeszcze chyba "controlling" był tylko błyskiem w oczach jego rodziców
2 horas
  -> Takie ujecie jest takze w innych slownikach, aczkolwiek nieczesto. Najczesciej jest to: the position of controller, ale w tym kontekscie zupelnie nie pasuje.
Login to enter a peer comment (or grade)


11 días   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nadzór kontrolny


Explicación:
@

--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2006-08-05 18:32:09 GMT)
--------------------------------------------------

Być może zawodzi nadzór kontrolny nad instytucjami Skarbu Państwa
www.skarbowcy.pl/print.php?sid=1154

Mariusz Kuklinski
Reino Unido
Trabaja en este campo
Idioma materno: polaco
Pts. PRO en la categoría: 46
Nota de quien pregunta a quien contesta
Dzięki :-) - proofer tak to zaproponował - mogę się z tym nie zgadzać. ale zawsze to jakieś wyjście
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ