Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

inglés: corporate governance/legal policies

polaco translation: zasady ładu korporacyjnego/prawnego



Alchemy ad



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en inglés:corporate governance/legal policies
Traducción al polaco:zasady ładu korporacyjnego/prawnego
Aportado por:Kjub
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

19:46 Nov 30, 2005Login or register (free) for more options.
Traducciones de inglés a polaco [PRO]
Bus/Financial - Administración
Término o frase en inglés: corporate governance/legal policies
Taki jest nagłówek dokumentu. Z tekstu wynika, że 'policy' to po prostu rozporządzenie (supersedes policy no x; this policy applies to all x business units). Cały tekst reguluje sprawy związane z założeniem specjalnej linii telefonicznej dla pracowników chcących anonimowo poinformować o nieprawidłowościach w firmie (ethics and compliance hotline)

Jak to odpowiednio ująć?
Kjub
Polonia
Clarification request(s) and response
Kjub: 20:05 Nov 30, 2005: To by załatwiało sprawę nagłówka :), ale jak przetłumaczyć 'policy' w zwrocie 'supersedes policy no x' lub 'this policy applies'? Może być po prostu 'rozporz±dzenie'? Bo w dokumencie s± wyłuszczone konkrektne zasady, na jakich ma działać rzeczona linia.

zasady ładu korporacyjnego/prawnego
Explicación:
o to mniej więcej chodzi
Respuesta elegida de:

Adam Lankamer
Luxemburgo
Nota de quien pregunta a quien contesta
Dziękuję i przepraszam za opóĽnienie.
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN POLACO
4 +4zasady ładu korporacyjnego/prawnego
Adam Lankamer


  

Respuestas

3 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +4
zasady ładu korporacyjnego/prawnego


Explicación:
o to mniej więcej chodzi

Adam Lankamer
Luxemburgo
Especializado en este campo
Idioma materno: polaco
Pts. PRO en la categoría: 150
Nota de quien pregunta a quien contesta
Dziękuję i przepraszam za opóĽnienie.

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Maciej Andrzejczak: tak jest
5 minutos

Coincido Szymon Metkowski: pasuje!
1 hora

Coincido GingerR
12 horas

Coincido bej: albo zasady funcjonowania linii takiej a takiej, zamiennie z wytycznymi , bo ład korporacyjny czy prawny to już bardzo szerokie pojecie
16 horas
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ