inglés: "you've got the ching-ching for the bling-bling"polaco translation: Pieniadze KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | | Término o frase en inglés: | "you've got the ching-ching for the bling-bling" | | Traducción al polaco: | Pieniadze | | Aportado por: | Will Matter |
| Opciones: - Contribuir a esta entrada |
Traducciones de inglés a polaco [PRO] Lingüística | | Término o frase en inglés: "you've got the ching-ching for the bling-bling" | | No wlasnie, znalazlam, ze "bling-bling" to "expensive jewelry and other accoutrements", a "ching-"ching" ? Cale zdanie brzmi: "She dropped 22 grands in 4 minutes at Tiffany's , but that's not that hard to do if you've got the ching-ching for the bling-bling" Jak wiec bedzie brzmiala druga czesc zdania po polsku? Czekam na propozycje! :) |
| jodelkaActividad en KudoZPreguntas hechas: 604 (todas cerradas) ( 14 closed without grading) Respuestas: 28 Polonia
| |
| Clarification request(s) and responsejodelka (asker): 01:08 Jan 23, 2005: I was supposing that it could be this meaning. Thanx a lot.
|
|
| | Pieniadze | Explicación: "Ching ching" means "money", the description comes from the sound that money (coins) make when you are counting them. "Bling bling" DOES mean "jewelry", it usually refers to expensive, high quality jewelry with lots of stones (rubies, diamonds, emeralds, sapphires) in it, the description comes from the effect produced when light shines on it because it goes "bling bling, bling bling" to your eye. The meaning of your phrase "you've got the "ching ching" for the "bling bling" means that someone has enough money that they can afford to buy really nice jewelry and not have to worry about spending money. In other words, they have a lot of money. HTH. |
| Respuesta elegida de: Will Matter Estados Unidos
| Nota de quien pregunta a quien contestaDzieki wielkie za pomoc i pomyslowosc! 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
|
27 minutos Nivel de confianza: Coincidencias de otros usuarios (netas) +7 |
| Pieniadze
Explicación: "Ching ching" means "money", the description comes from the sound that money (coins) make when you are counting them. "Bling bling" DOES mean "jewelry", it usually refers to expensive, high quality jewelry with lots of stones (rubies, diamonds, emeralds, sapphires) in it, the description comes from the effect produced when light shines on it because it goes "bling bling, bling bling" to your eye. The meaning of your phrase "you've got the "ching ching" for the "bling bling" means that someone has enough money that they can afford to buy really nice jewelry and not have to worry about spending money. In other words, they have a lot of money. HTH.
| Will Matter Estados Unidos Especializado en este campo Idioma materno: inglés Pts. PRO en la categoría: 4
|
| Nota de quien pregunta a quien contesta| Dzieki wielkie za pomoc i pomyslowosc! |
|
|
| |