Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

inglés: "relevant judgment day"

polaco translation: data wydania orzeczenia (przez sąd itp)



Alchemy ad



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en inglés:"relevant judgment day"
Traducción al polaco:data wydania orzeczenia (przez sąd itp)
Aportado por:Izabela Klodzinska
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

10:03 Apr 4, 2008Login or register (free) for more options.
Traducciones de inglés a polaco [PRO]
Law/Patents - Derecho: (general)
Término o frase en inglés: "relevant judgment day"
dziękuję
Izabela Klodzinska
Polonia
Clarification request(s) and response
Maciek Drobka: 10:20 Apr 4, 2008: 'dziękuję' jako kontekst to trochę za mało...

data wydania orzeczenia (przez sąd itp)
Explicación:
Troche wiecej kontekstu - wprawdzie dokument mozna znalezc w necie, ale jednak....
Respuesta elegida de:

Anna Ujma
Polonia
Nota de quien pregunta a quien contesta
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN POLACO
4 +1data wydania orzeczenia (przez sąd itp)Anna Ujma


  

Respuestas

17 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
data wydania orzeczenia (przez sąd itp)


Explicación:
Troche wiecej kontekstu - wprawdzie dokument mozna znalezc w necie, ale jednak....

Anna Ujma
Polonia
Trabaja en este campo
Idioma materno: polaco
Pts. PRO en la categoría: 36

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Kacper Szkalej
6 horas
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ