Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

inglés: appointments

polaco translation: zlecenia






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en inglés: appointments
Traducción al polaco:zlecenia
Aportado por:Agnieszka Moczynska
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

23:14 May 14, 2007Login or register (free) for more options.
Traducciones de inglés a polaco [PRO]
Law/Patents - Derecho: (general) / documents
Término o frase en inglés: appointments
W dokumencie zatytułowanym "Current Appointments Report" w części Current Appointments: Mamy takie informacje: Secretary: Mr X, Appointed: 23/12/2005, Nationality: British, No. of company appointments: 11, address: xyz." POtem podobne informacje na temat dwóch 'directors' tylko 'no. of company appointments wynosi odpowiednio 49 i 2. Firma zajmuje się 'labor recruitment, oraz business and management consultancy'.

Tutaj było podobne: http://www.proz.com/kudoz/666269
ale chyba do mojego tekstu nie będzie pasować. Może ktoś ma pomysł?
genre
Polonia
zlecenia
Explicación:
Skoro to jest też "business and management consultancy" to prawdopodobnie chodzi o to, że te osoby są delegowane do klientów w celu wykonania konkretnego zadania. Bo jakoś nie pasuje mi to, że dyrektor ma rekrutować ludzi albo być zatrudniony na kilku etatach. Chodziłoby tu o pracę na zasadzie agencji.

Idea jest pewnie słuszna, może ktoś ma lepszy pomysł jak ją nazwać.
Respuesta elegida de:

Agnieszka Moczynska
Reino Unido
Nota de quien pregunta a quien contesta
Ta odpowiedź chyba będzie najlepsza. Dziękuję!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN POLACO
4zlecenia
Agnieszka Moczynska
3ilość zajmowanych stanowiskIzydor --


  

Respuestas

7 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ilość zajmowanych stanowisk


Explicación:
Propozycja

Izydor --
Polonia
Trabaja en este campo
Idioma materno: polaco
Pts. PRO en la categoría: 27
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: Ale czy 49 albo nawet 11 to nie za dużo, jak na liczbę stanowisk, jaką może obejmować dyrektor czy sekretarz?

Login to enter a peer comment (or grade)


7 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zlecenia


Explicación:
Skoro to jest też "business and management consultancy" to prawdopodobnie chodzi o to, że te osoby są delegowane do klientów w celu wykonania konkretnego zadania. Bo jakoś nie pasuje mi to, że dyrektor ma rekrutować ludzi albo być zatrudniony na kilku etatach. Chodziłoby tu o pracę na zasadzie agencji.

Idea jest pewnie słuszna, może ktoś ma lepszy pomysł jak ją nazwać.

Agnieszka Moczynska
Reino Unido
Especializado en este campo
Idioma materno: polaco
Pts. PRO en la categoría: 32
Nota de quien pregunta a quien contesta
Ta odpowiedź chyba będzie najlepsza. Dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ