inglés: "mixed messages" polaco translation: sprzeczne komunikaty KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | | Término o frase en inglés: | "mixed messages" | | Traducción al polaco: | sprzeczne komunikaty | | Aportado por: | jolajj |
| Opciones: - Contribuir a esta entrada |
Traducciones de inglés a polaco [PRO] Law/Patents - Derecho: (general) / EU | | Término o frase en inglés: "mixed messages" | | A recurring theme of this Report is that of "mixed messages" in a number of areas, including with regard to responses to the Directive. By the end of 2004, whilst most member States had transposed the Racial Equality Directive, four MS had been referred to ECJ......... |
| jolajjActividad en KudoZPreguntas hechas: 119 (todas cerradas) ( 2 without valid answers) Respuestas: 0
|
| | Respuesta elegida de: Mag_Da Polonia
| Nota de quien pregunta a quien contesta| 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
|
2 horas Nivel de confianza:  Coincidencias de otros usuarios (netas) +1 |
| | mixed messages sprzeczne komunikaty
Explicación: powracającym motywem w raporcie/raportu są sprzeczne komunikaty ...
| Mag_Da Polonia Trabaja en este campo Idioma materno: polaco Pts. PRO en la categoría: 4
|
|
Volver a la lista de preguntas KudoZ
|
|
|