| Término o frase en inglés: bonded carrier | przewoźnik przedstawiający zabezpieczenie w wysokości należnego cła??? może jest jakiś zgrabny przekład polski. + jeszcze znalazłem to:
Q. What is the difference between what a bonded carrier does and what a non-bonded carrier does? Should I be a bonded or a non-bonded carrier?
A. Normally, a non-bonded carrier must have the shipment cleared at the first point of arrival (i.e., the border). However, if the non-bonded carrier doesn't want to clear the shipment at the border and chooses to bring a shipment inland and clear it at another Canada Border Service Agency (CBSA) office, he or she must post a single trip bond at the Canadian border.
|
| |