inglés: claim (kontekst)polaco translation: zastrzeżenie (patentowe) KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Traducciones de inglés a polaco [PRO] Law/Patents - Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor / patent | | Término o frase en inglés: claim (kontekst) | zgłoszenie patentowe;
rozdział na końcu:
CLAIMS
po czym następuje
opis poszególnych metod produkcji
method according to Claim 3, characterised in that...itd |
| | | zastrzeżenie | Explicación: Rozdział nazywa się "Zastrzeżenia"
A póĽniej jedziesz:
"Sposób według zastrz. 3, znamienny tym, że..."
Wygl±da strasznie, ale tak ma być, bo tak ustalono kilkadziesi±t lat temu w języku prawników
Zważ, że "method" to nie "metoda", tylko "sposób"; "according", "of" itd. to "według"; "claim" w ¶rodku zdania, to "zastrz."; "characterised", "which" itd. to "znamienny tym, że".
-------------------------------------------------- Note added at 2003-09-01 08:05:04 (GMT) --------------------------------------------------
\"Sposób wytwarzania nizatydyny o wzorze I i jej farmaceutycznie dopuszczalnej soli znamienny tym, że obejmuje reakcję zwi±zku o wzorze II ze zwi±zkiem o wzorze III lub jego sol±, w którym X oznacza grupę opuszczaj±c±, w obecno¶ci metyloaminy i w obecno¶ci obojętnego rozcieńczalnika.
2. Sposób według zastrz.1, znamienny tym, że zwi±zek o wzorze II ł±czy się z metyloamin±, z wytworzeniem mieszaniny, do której dodaje się zwi±zek o wzorze III lub jego sól.
http://www.arsinfo.pl/arspatent/wyd/bup_99/bup18_99/html/wyn... \" |
| Respuesta elegida de: vladex Polonia
| Nota de quien pregunta a quien contestabezwzględnie tak!
dzięki
MA 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
|
47 minutos Nivel de confianza:  Coincidencias de otros usuarios (netas) +1 |
| roszczenie
Explicación: ... Kolejne roszczenie firmy Wang dotyczy zapamietywania "ramek" na dysku - i ich ... Przyjmujac
zatem punkt widzenia prawników Wanga, prawa patentowe tej firmy ...
| agp124 Estados Unidos Idioma materno: polaco
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
10 horas Nivel de confianza:  |
| zastrzeżenie
Explicación: Rozdział nazywa się "Zastrzeżenia"
A póĽniej jedziesz:
"Sposób według zastrz. 3, znamienny tym, że..."
Wygl±da strasznie, ale tak ma być, bo tak ustalono kilkadziesi±t lat temu w języku prawników
Zważ, że "method" to nie "metoda", tylko "sposób"; "according", "of" itd. to "według"; "claim" w ¶rodku zdania, to "zastrz."; "characterised", "which" itd. to "znamienny tym, że".
-------------------------------------------------- Note added at 2003-09-01 08:05:04 (GMT) --------------------------------------------------
\"Sposób wytwarzania nizatydyny o wzorze I i jej farmaceutycznie dopuszczalnej soli znamienny tym, że obejmuje reakcję zwi±zku o wzorze II ze zwi±zkiem o wzorze III lub jego sol±, w którym X oznacza grupę opuszczaj±c±, w obecno¶ci metyloaminy i w obecno¶ci obojętnego rozcieńczalnika.
2. Sposób według zastrz.1, znamienny tym, że zwi±zek o wzorze II ł±czy się z metyloamin±, z wytworzeniem mieszaniny, do której dodaje się zwi±zek o wzorze III lub jego sól.
http://www.arsinfo.pl/arspatent/wyd/bup_99/bup18_99/html/wyn... \"
w³asna praca dla kancelarii patentowej
| vladex Polonia Idioma materno: polaco Pts. PRO en la categorÃa: 4
|
| Nota de quien pregunta a quien contestabezwzględnie tak!
dzięki
MA |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Volver a la lista de preguntas KudoZ
| |