inglés: 9. Supervening Impossibility of Frustrationpolaco translation: 9. Grozacy/nieunikniony brak mozliwosci zapobiec KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | | Término o frase en inglés: | 9. Supervening Impossibility of Frustration | | Traducción al polaco: | 9. Grozacy/nieunikniony brak mozliwosci zapobiec | | Aportado por: | atche84 |
| Opciones: - Contribuir a esta entrada |
Traducciones de inglés a polaco [PRO] Law/Patents - Derecho: contrato(s) / warunki sprzedaży/conditions of sale | | Término o frase en inglés: 9. Supervening Impossibility of Frustration | | Warunki sprzedaży - jeden z punktów -- dotyczy działania siły wyższej wojen etc. |
| Michał JanowskiActividad en KudoZPreguntas hechas: 79 (todas cerradas) ( 3 without valid answers) Respuestas: 109 Polonia
| |
| | Respuesta elegida de:
atche84 Bulgaria
| Nota de quien pregunta a quien contestadzięki 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
|
Volver a la lista de preguntas KudoZ
| |