Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

inglés: credit

polaco translation: obniżenie salda wzajemnych rozliczeń o kwotę równą cenie nabycia usług niespełniających warunków






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en inglés:a credit equal to the purchase price of the non-conforming services
Traducción al polaco:obniżenie salda wzajemnych rozliczeń o kwotę równą cenie nabycia usług niespełniających warunków
Aportado por:Polangmar
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

09:29 May 13, 2007Login or register (free) for more options.
Traducciones de inglés a polaco [PRO]
Bus/Financial - Derecho: contrato(s)
Término o frase en inglés: credit
The Supplier shall,
at its own expense, repair or replace (at X option) Services which, under proper use, fail to conform with the
Specification and SLA of this Agreement, during a period beginning on their acceptance and ending at the end
of the Supplier’s normal warranty period; or fifteen (15) months after such acceptance, whichever is the later.
Without waiving any of X rights and remedies, X may in its sole discretion demand a credit or refund
equal to the purchase price of the non-conforming Services.
gabik
Clarification request(s) and response
Kozierkiewicz: 03:03 May 14, 2007: W księgowości termin "credit" posiada określone znaczenie, podobnie jak "refund". Najpierw trzeba dokonać operacji ksiegowej w rodzaju "credit" czy "refund", aby stwierdzić, że nastąpiło obniżenie salda - jak chce tego Polangmar.
Kozierkiewicz: 12:41 May 14, 2007: Ciekawe, gdzie Polangmar zauwazył, iż cytowałem jakikolwiek słownik - jak się jest zmęczonym udzielaniem tak wielu odpowiedzi, to warto co jakiś czas przetrzeć oczy. Księgowość nie lubi dowolności w tłumaczeniach.
Kozierkiewicz: 13:25 May 14, 2007: Dla informacji Polangmara wspólnie z Elą Puławska tłumaczyliśmy ustawę o rachunkowości, więc nieco znamy się na tej problematyce i nie musieliśmy bazować na słownikach. Pomaganie jest cenne o ile nie prowadzi na manowce biednego askera

obniżenie salda wzajemnych rozliczeń o kwotę równą cenie nabycia usług niespełniających warunków
Explicación:
umowy
Respuesta elegida de:

Polangmar
Polonia
Nota de quien pregunta a quien contesta
3 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN POLACO
5 -1uznaćKozierkiewicz
3 +1obniżenie salda wzajemnych rozliczeń o kwotę równą cenie nabycia usług niespełniających warunkówPolangmar


  

Respuestas

56 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
a credit (..) equal to the purchase price of the non-conforming services
obniżenie salda wzajemnych rozliczeń o kwotę równą cenie nabycia usług niespełniających warunków


Explicación:
umowy

Polangmar
Polonia
Especializado en este campo
Idioma materno: polaco
Pts. PRO en la categoría: 726

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Agnieszka Moczynska: dodam tylko: lub zwrot tejże kwoty
2 horas
Login to enter a peer comment (or grade)


6 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) -1
uznać


Explicación:
Asker pytał tylko o "credit", natomiast w tekście nie ma mowy o saldzie wzajemnych rozliczeń lecz jedynie o "refund", czyli o zwrocie równym cenie nabycia klub zakupu usług. - Propozycja Polangmara wykracza poza treść podaną przez aksera.

Kozierkiewicz
Polonia
Idioma materno: polaco
Pts. PRO en la categoría: 315

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Discrepo Polangmar: "Confidence level" nie służy do zabawy - przy zgadywaniu należy dać poziom 1. /// Pytającemu na pewno nie zależy na cytowaniu słowników, tylko na pomocy w tłumaczeniu. /// I na szczęście "biedny" asker nie dał się sprowadzić na manowce.:)
9 horas
  -> Osoby, które maja pojecie o księgowości nie muszą zgadywać , co oznacza "credit" lub "refund" a miejsce na komentarz nie służy do nierozsądnych opinii
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ