Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

inglés: a receiver of its undertakings or assets appointed

polaco translation: syndyk/zarządca przymusowy wyznaczony w przedmiocie przedsiębiorstwa lub majątku (drugiej strony)






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en inglés:a receiver of its undertakings or assets appointed
Traducción al polaco:syndyk/zarządca przymusowy wyznaczony w przedmiocie przedsiębiorstwa lub majątku (drugiej strony)
Aportado por:Asia M
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

08:08 May 3, 2006Login or register (free) for more options.
Traducciones de inglés a polaco [PRO]
Law/Patents - Derecho: contrato(s) / termination
Término o frase en inglés: a receiver of its undertakings or assets appointed
if the other party has a receiver of all or any of its undertakings or assets appointed, is deemed by virtue of section 223 of the United Kingdom Companies Act 1948
Asia M
Polonia
syndyk/zarządca przymusowy wyznaczony w przedmiocie przedsiębiorstwa lub majątku (drugiej strony)
Explicación:
coś w tym stylu
Respuesta elegida de:

Adam Lankamer
Luxemburgo
Nota de quien pregunta a quien contesta
Thank You very much
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN POLACO
4syndyk/zarządca przymusowy wyznaczony w przedmiocie przedsiębiorstwa lub majątku (drugiej strony)
Adam Lankamer


  

Respuestas

6 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
syndyk/zarządca przymusowy wyznaczony w przedmiocie przedsiębiorstwa lub majątku (drugiej strony)


Explicación:
coś w tym stylu

Adam Lankamer
Luxemburgo
Especializado en este campo
Idioma materno: polaco
Pts. PRO en la categoría: 2648
Nota de quien pregunta a quien contesta
Thank You very much
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ