Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

inglés: ...the quorum previously present is not voided.

polaco translation: poprzednio istniejące kworum uważa się za zachowane



SDL TRADOS Freelance



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en inglés:...the quorum previously present is not voided.
Traducción al polaco:poprzednio istniejące kworum uważa się za zachowane
Aportado por:cquest
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

14:24 Oct 16, 2005Login or register (free) for more options.
Traducciones de inglés a polaco [PRO]
Bus/Financial - Derecho: contrato(s) / (bylaws)
Término o frase en inglés: ...the quorum previously present is not voided.
If the Board Member is disqualified from voting, ... itd jak wyżej.
Jak to rozumieć?
Poprzednie zdania niestety nie majÄ… zwiÄ…zku z tym zdaniem.
cquest
Polonia
Clarification request(s) and response
cquest: 14:36 Oct 16, 2005: Dzięki! - Napisałem, że "pozbawienie członka zarządu prawa głosu nie narusza poprzedniego kworum", ale nie byłem pewien tego "poprzedniego" z braku odpowiedniego kontekstu. Wasze propozycje są lepsze :)

kworum (quorum) istniej±ce poprzednio uważa się za zachowane
Explicación:
Je¶li członek Rady zostanie wykluczony z głosowania...

Kworum/quorum to już według uznania. Ja jestem za pisowni± "kworum"
Respuesta elegida de:

Rafal Korycinski
Polonia
Nota de quien pregunta a quien contesta
Dzięki.
3 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN POLACO
4 +1... quorum, jakie / jesli było do chwili pozbawienia członka zarz±du prawa
bartek
4 +1kworum (quorum) istniej±ce poprzednio uważa się za zachowane
Rafal Korycinski


  

Respuestas

3 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
kworum (quorum) istniej±ce poprzednio uważa się za zachowane


Explicación:
Je¶li członek Rady zostanie wykluczony z głosowania...

Kworum/quorum to już według uznania. Ja jestem za pisowni± "kworum"

Rafal Korycinski
Polonia
Trabaja en este campo
Idioma materno: polaco
Pts. PRO en la categoría: 83
Nota de quien pregunta a quien contesta
Dzięki.

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Krzysztof Hoffmann: brzmi dobrze
5 horas
  -> DziÄ™kujÄ™ :-)
Login to enter a peer comment (or grade)


5 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
... quorum, jakie / jesli było do chwili pozbawienia członka zarz±du prawa


Explicación:
głosu, jest zachowane.
Tzn - to, ze nie wolno komus glosowac, nie decyduje o braku quorum (w sytuacji podbramkowej jest to wazne, gdyz gdyby quorum zostalo zniesione.... wiadomo)

bartek
Polonia
Especializado en este campo
Idioma materno: polaco
Pts. PRO en la categoría: 1525

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Janina Nowrot
2 días5 horas
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ