inglés: Accession State Worker Registration Schemepolaco translation: Program Rejestracji Pracownikow KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | | Término o frase en inglés: | Accession State Worker Registration Scheme | | Traducción al polaco: | Program Rejestracji Pracownikow | | Aportado por: | Domka |
| Opciones: - Contribuir a esta entrada |
Traducciones de inglés a polaco [PRO] Law/Patents - Derecho: contrato(s) / employmnent contract | | Término o frase en inglés: Accession State Worker Registration Scheme | | Nazwa dokumentu wydanego przez Home Office.Chodzi o zatrudnienie nowego pracownika.Czy znacie moze fachowa nazwe takiego dokumentu?Pierwszy raz widze i nie mam pojecia jak to zgrabnir ujac |
| | | Program Rejestracj Pracownikow | Explicación: To chyba tak sie tlumaczy ten termin. Nie znalazlam innych odniesien, ale to mi tutaj pasuje. Ewentualnie zawsze po polskiej nazwie mozna w nawiasie wpisac oryginalna. |
| Respuesta elegida de: Domka Reino Unido
| Nota de quien pregunta a quien contestaDzieks;) 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
|
18 horas Nivel de confianza:   |
Volver a la lista de preguntas KudoZ
| |