Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

inglés: Domestic Service

polaco translation: krajowy serwis informacyjny






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en inglés:Domestic Service
Traducción al polaco:krajowy serwis informacyjny
Aportado por:Barbara Gadomska
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

11:50 Jun 22, 2007Login or register (free) for more options.
Traducciones de inglés a polaco [PRO]
Periodismo
Término o frase en inglés: Domestic Service
Nie, nie chodzi o służbę domową.

Okres prezydentury Reagana.
"Pipes was described in 'Pravda' as ..., while The Moscow Domestic Service was more strident, excoriating him as an 'odious figure'...

Mam także 'The Prague Domestic Service", "The Sofia Domestic Service", a nawet "The Warsaw Domestic Service" - zawsze wielkimi literami, jakby to była nazwa, zawsze wystepuje w charakterze źródła cytatów. Agencja prasowa? Ale jaka? PAP, TASS, BTA i inne pojawiaja sie pod własnymi nazwami.

Mam wrażenie, że to coś bardzo oczywistego, tylko mi jakoś umyka...
Barbara Gadomska
Polonia
krajowy serwis informacyjny
Explicación:
Znalazłem taki tekst z Heritage Foundation (na podobne tematy), gdzie jest między innymi:
Moscow Domestic Service in Russian, 1100 GMT, October 15, 1983.
Moscow World Service in English, 0800 GMT, March 26, 1983.
Moscow TASS International Service in Russian, 1010 GMT, March 24, 1983
Respuesta elegida de:

Tomasz Poplawski
Estados Unidos
Nota de quien pregunta a quien contesta
No jasne. Tak czułam, że to musi być coś zwyczajnego, ale nie mogłam na to wpaść. Wielkie dzięki!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN POLACO
3krajowy serwis informacyjny
Tomasz Poplawski


  

Respuestas

46 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
domestic service
krajowy serwis informacyjny


Explicación:
Znalazłem taki tekst z Heritage Foundation (na podobne tematy), gdzie jest między innymi:
Moscow Domestic Service in Russian, 1100 GMT, October 15, 1983.
Moscow World Service in English, 0800 GMT, March 26, 1983.
Moscow TASS International Service in Russian, 1010 GMT, March 24, 1983

Tomasz Poplawski
Estados Unidos
Idioma materno: polaco
Pts. PRO en la categoría: 4
Nota de quien pregunta a quien contesta
No jasne. Tak czułam, że to musi być coś zwyczajnego, ale nie mogłam na to wpaść. Wielkie dzięki!
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ