Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

inglés: collaborative business software

polaco translation: oprogramowanie do współpracy dla firm/przedsiębiorstw / w biznesie






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en inglés:collaborative business software
Traducción al polaco:oprogramowanie do współpracy dla firm/przedsiębiorstw / w biznesie
Aportado por:Magda Dziadosz
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

10:01 Aug 30, 2007Login or register (free) for more options.
Traducciones de inglés a polaco [PRO]
Bus/Financial - Internet, comercio-e
Término o frase en inglés: collaborative business software
chodzi o oprogramowanie, które ułatwia współpracę różnych firm - np. w transporcie i logistyce, dystrybucji, itd. albo takie sapowate.
Magda Dziadosz
Polonia
oprogramowanie do współpracy dla firm/przedsiębiorstw / w biznesie
Explicación:
Ew. biznesowe oprogramowanie do współpracy, ale to trochę brzydziej
Ew. ...umożliwiające współpracę

Żadna z tych fraz nie jest zbyt popularna jako utarty zwrot. Proponuję na podstawie własnego doświadczenia w tłumaczeniu różnego rodzaju 'collaborative software'.
Respuesta elegida de:

Maciek Drobka
Polonia
Nota de quien pregunta a quien contesta
Dziękuję wszystkim. Myślałam, że ktoś zna jakiś utarty termin, który już się przyjął, ale skoro trzeba opisowo, to propozycja Maćka zdecydowanie oddaje to, o co chodzi
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN POLACO
3 +1oprogramowanie do współpracy dla firm/przedsiębiorstw / w biznesie
Maciek Drobka
4wspólne oprogramowanie korporacyjne Polangmar
3program umozliwiajacy wymiane danych miedzy firmami
CalBoy


  

Respuestas

15 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
oprogramowanie do współpracy dla firm/przedsiębiorstw / w biznesie


Explicación:
Ew. biznesowe oprogramowanie do współpracy, ale to trochę brzydziej
Ew. ...umożliwiające współpracę

Żadna z tych fraz nie jest zbyt popularna jako utarty zwrot. Proponuję na podstawie własnego doświadczenia w tłumaczeniu różnego rodzaju 'collaborative software'.

Maciek Drobka
Polonia
Especializado en este campo
Idioma materno: polaco
Pts. PRO en la categoría: 55
Nota de quien pregunta a quien contesta
Dziękuję wszystkim. Myślałam, że ktoś zna jakiś utarty termin, który już się przyjął, ale skoro trzeba opisowo, to propozycja Maćka zdecydowanie oddaje to, o co chodzi

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Jerzy Matwiejczuk: ... do współdziałania w biznesie:)
30 minutos
  -> Też ładnie, dziękuję :o)
Login to enter a peer comment (or grade)


6 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wspólne oprogramowanie korporacyjne


Explicación:
Lub dłużej:
oprogramowanie korporacyjne ułatwiające kooperację

http://tinyurl.com/ytp869
http://tinyurl.com/ytbbag

Dzięki temu wszystkie ośrodki w kraju mają wspólne oprogramowanie, bazę danych i codzienną automatyczną jej aktualizację.
http://tinyurl.com/252fou

Koncerny motoryzacyjne Toyota Motor i Nissan Motor postanowiły zjednoczyć siły i wspólnie stworzyć oprogramowanie dla samochodów.
http://tinyurl.com/2g2czs

http://tinyurl.com/2znu6v
http://tinyurl.com/yo6oj4

Polangmar
Polonia
Idioma materno: polaco
Pts. PRO en la categoría: 16

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Neutral Maciek Drobka: Zgadzam się całkowicie, natomiast wg mnie nacisk jest właśnie na współpracę, a nie na kompatybilność oprogramowania.//OK, możemy się przerzucać bez końca. Żeby nie zrobiło się niemiło, ja kończę tutaj.
2 horas
  -> Trudno raczej prowadzić współpracę, mając niekompatybilne oprogramowania.:) // A żeby oprogramowania mogły współpracować, muszą być kompatybilne.:)
Login to enter a peer comment (or grade)


15 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
program umozliwiajacy wymiane danych miedzy firmami


Explicación:
jak to zwal tak to zwal, kazdy program, ktory umozliwia obejrzenie i wymiane danych z inna firma (np. MS Office)

CalBoy
Corea del Sur
Trabaja en este campo
Idioma materno: polaco
Pts. PRO en la categoría: 4
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ