Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

inglés: download section

polaco translation: Dział pobierania plików






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en inglés:download section
Traducción al polaco:Dział pobierania plików
Aportado por:Jerzy Czopik
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

15:17 Mar 6, 2002Login or register (free) for more options.
Traducciones de inglés a polaco [PRO]
Tech/Engineering - Internet, comercio-e / Internet
Término o frase en inglés: download section
Welcome to the download section!
można to nazwać Sekcja pobierania?
svtl
Dział pobierania plików
Explicación:
Czyli: witamy w dzale pobierania plików

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-06 21:06:44 (GMT)
--------------------------------------------------

Jeszcze taka krótka uwaga: dziś wszyscy używamy pojęcia \"twardy dysk\" (dawniej na Politechnice Krakowskiej nazywano to \"Winchester\") albo \"odkurzacz\", chociaż moi dziadkowie znali to urządzenie pod nazwą \"elektroluks\" - myślę, że to jest właściwa droga, a nie \"downoladowanie\". Innym przykładem niech będzie \"SZYBERDACH\" - cóż za straszne spolsczenie niemieckiego \"SCHIEBEDACH\" - przecież można inaczej...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-06 21:07:29 (GMT)
--------------------------------------------------

oczywiście miało być:
Witamy w dziale ... (z \"i\", a nie bez)
Respuesta elegida de:

Jerzy Czopik
Alemania
Nota de quien pregunta a quien contesta
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN POLACO
5 +6Pliki do pobrania
Natalie
4 +2Dział pobierania plików
Jerzy Czopik
5 -1Sekcja pobierania (plików)
Jerzy Czopik
4 -1Witamy w dziale downloadu!
Andrzej Lejman
3Tutaj mozesz sciagnac pliki!
Izabella Kraus
5 -5sekcja ściągnięcia (plików)bochkor


  

Respuestas

9 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) -5
sekcja ściągnięcia (plików)


Explicación:
Nie można.

ściągać pliki = to download files

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-06 15:27:53 (GMT)
--------------------------------------------------

sekcja sciagniecia (plików)
sciagac pliki

bochkor
Estados Unidos

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Discrepo Andrzej Lejman: Prosze sprobowac znalezc polska strone, na ktorej bedzie zakladka "sekcja sciagniecia".
15 minutos

Discrepo Natalie: "sciagac pliki" - owszem, ale "sekcja sciagniecia" ???
16 minutos

Discrepo Jerzy Czopik: "Pobieranie plików" spotyka siÄ™ bardzo czÄ™sto w Internecie w PL
18 minutos

Discrepo Witold: Zdecydowanie "pobieranie"
2 horas

Discrepo Magda Dziadosz: Pobieranie.
2 horas
Login to enter a peer comment (or grade)


23 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) -1
Witamy w dziale downloadu!


Explicación:
Niestety, slowa download i upload sa juz powszechnie przyjetymi terminami.

Ew. mozna by uzyc:
Witamy w dziale FTP!
Tez sie uzywa.

Andrzej Lejman
Polonia
Especializado en este campo
Idioma materno: polaco
Pts. PRO en la categoría: 58

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Neutral Jerzy Czopik: dla tÅ‚umaczenia websajtu propozycja Natalie jest znacznie lepsza
4 minutos

Discrepo Magda Dziadosz: to koszmarny zargon i nalezy tylko ubolewac, ze zbyt czesto spotykany. A wine ponosza niestety nieudolni tlumacze.
2 horas
  -> Bardzo Pani uprzejma. To branza ksztaltuje swoj jezyk. Pani jeszcze pisala olowkiem, kiedy oni juz uzywali tego terminu.
Login to enter a peer comment (or grade)


25 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +6
Pliki do pobrania


Explicación:
download = pobrac, sciagnac; pobranie, sciagniecie (jest to we wszystkich slownikach komputerowych)

Jesli chodzi o tlumaczenie websajtu, to najlepiej byloby napisac:
Pobierz pliki
lub
Pliki do pobrania
(w kazdym razie postaralabym sie uniknac slowa "sekcja")

Przyklady (przykladow - multum):
... Pobierz pliki. Katalog produktów 3M dla telekomunikacji (PDF 1,8MB).
www.3m.pl/t1pp.html

Zastosowanie. Pobierz pliki.
www.3m.pl/c131.html

Pobierz pliki MWB - Strona G?ówna aktualizacja: ...
www.biotech.univ.gda.pl/biochemia/

etc etc etc

Natalie
Polonia
Idioma materno: ruso
Pts. PRO en la categoría: 4

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Jerzy Czopik: Pliki do pobrania - pobierz pliki - albo po prostu "Download"
2 minutos

Coincido Andrzej Lejman: Pliki do pobrania - moze byc
4 minutos

Coincido Hanna Burdon: Jeżeli nie można opu¶cić "section", to może "dziaÅ‚ pobierania / ¶ci±gania plików"? What do you think?
11 minutos

Coincido EWKA
13 minutos

Coincido anglista: wÅ‚aÅ›nie, bez "sekcji" brzmi o niebo lepiej
33 minutos

Coincido Magda Dziadosz: ale dajmy spokoj z tym "websajtem", bo nie wiadomo bedzie czy to po angielsku, czy po rosyjsku! lepiej: strona internetowa.
2 horas
Login to enter a peer comment (or grade)


26 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) -1
Sekcja pobierania (plików)


Explicación:
Albo po prostu "Downolad"! Np. www.chip.pl ma dział "Download".
Poza tym można spokojnie użyć słowa "Pobieranie" patrz link poniżej, taka nazwa jest często używana

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-06 15:46:34 (GMT)
--------------------------------------------------

Najlepiej pominąć \"sekcję\" i pozostawić samo \"pobieranie plików\" albo \"pliki do pobrania\" - patrz odpowiedź Natalie


    Referencia: http://www.ebanki.pl/zasoby/pliki.html
Jerzy Czopik
Alemania
Trabaja en este campo
Idioma materno: polaco, alemán
Pts. PRO en la categoría: 4

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Discrepo Andrzej Lejman: Rzadko spotykane, chociaz zdarza sie.
0 minuto
  -> Zgoda co do "Sekcji" - to nie to, "dziaÅ‚ downloadu" jest lepszy, ale to też nie to
Login to enter a peer comment (or grade)


26 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Tutaj mozesz sciagnac pliki!


Explicación:
Ominelabym to "welcome" i pozwolila sobie na dowolnosc w wyzej zaproponowanym stylu odpowiednio pasujacym do calosci.

Izabella Kraus
Alemania
Idioma materno: polaco
Login to enter a peer comment (or grade)


34 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
Dział pobierania plików


Explicación:
Czyli: witamy w dzale pobierania plików

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-06 21:06:44 (GMT)
--------------------------------------------------

Jeszcze taka krótka uwaga: dziś wszyscy używamy pojęcia \"twardy dysk\" (dawniej na Politechnice Krakowskiej nazywano to \"Winchester\") albo \"odkurzacz\", chociaż moi dziadkowie znali to urządzenie pod nazwą \"elektroluks\" - myślę, że to jest właściwa droga, a nie \"downoladowanie\". Innym przykładem niech będzie \"SZYBERDACH\" - cóż za straszne spolsczenie niemieckiego \"SCHIEBEDACH\" - przecież można inaczej...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-06 21:07:29 (GMT)
--------------------------------------------------

oczywiście miało być:
Witamy w dziale ... (z \"i\", a nie bez)


    Referencia: http://www.infofarm.com.pl/wyszukiwarka/dane/szukaj_old.htm
Jerzy Czopik
Alemania
Trabaja en este campo
Idioma materno: polaco, alemán
Pts. PRO en la categoría: 4

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Jacek Mozdyniewicz: z całą pewnoÅ›ciÄ… nie Å›ciÄ…gania ani downloadu plików
43 minutos

Coincido leff: to brzmi najlepiej
4 horas
  -> chociaż "download" z polskich stron internetowych funkcjonuje bardzo dobrze - proszÄ™ spojrzeć na stronÄ™ www.chip.pl. Jednak i ja uważam, że nie trzeba zaÅ›miecać jÄ™zyka - najpierw byÅ‚ "download", a potem nauczyliÅ›my siÄ™ odpowiednika "pobieranie plików".
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ