Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

inglés: drop my drawers

polaco translation: pokazać tylną część ciała, wypiąć tyłek



Alchemy ad



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en inglés:drop my drawers
Traducción al polaco:pokazać tylną część ciała, wypiąć tyłek
Aportado por:Polangmar
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

23:25 Sep 2, 2008Login or register (free) for more options.
Traducciones de inglés a polaco [PRO]
Social Sciences - Modismos / Máximas / Dichos / idiom
Término o frase en inglés: drop my drawers
Kontekst:
If I could show you any less respect I would have to drop my drawers
JamJest
Polonia
pokazać (ci) tylną część ciała
Explicación:
Eufemistycznie mówiąc.:)

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-09-02 23:36:42 GMT)
--------------------------------------------------

I would guess that "drop my drawers" is a more common expression than "drop my pants". They both mean the same thing (unless I'm holding the drawers from a piece of furniture).
http://tinyurl.com/633yhx

I am going to get a pair of lips tattooed on my rear end.....that way when people **** me off, I can just drop my drawers and tell 'em "KISS THIS!!"
http://tinyurl.com/6p4mar

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-09-02 23:40:19 GMT)
--------------------------------------------------

Ewentualnie dłużej:
- opuścić spodnie, odwrócić się tyłem i pochylić [:-)))]
Respuesta elegida de:

Polangmar
Polonia
Nota de quien pregunta a quien contesta
Bardzo dziękuję. Tak podejrzewałam. Poprzedni tłumacz przetłumaczył to jako "pakować manatki", co trochę mnie zaszokowało, biorąc pod uwagę kontekst.
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN POLACO
4 +3pokazać (ci) tylną część ciałaPolangmar


  

Respuestas

8 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +3
pokazać (ci) tylną część ciała


Explicación:
Eufemistycznie mówiąc.:)

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-09-02 23:36:42 GMT)
--------------------------------------------------

I would guess that "drop my drawers" is a more common expression than "drop my pants". They both mean the same thing (unless I'm holding the drawers from a piece of furniture).
http://tinyurl.com/633yhx

I am going to get a pair of lips tattooed on my rear end.....that way when people **** me off, I can just drop my drawers and tell 'em "KISS THIS!!"
http://tinyurl.com/6p4mar

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-09-02 23:40:19 GMT)
--------------------------------------------------

Ewentualnie dłużej:
- opuścić spodnie, odwrócić się tyłem i pochylić [:-)))]

Polangmar
Polonia
Trabaja en este campo
Idioma materno: polaco
Pts. PRO en la categoría: 98
Nota de quien pregunta a quien contesta
Bardzo dziękuję. Tak podejrzewałam. Poprzedni tłumacz przetłumaczył to jako "pakować manatki", co trochę mnie zaszokowało, biorąc pod uwagę kontekst.

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Bubz: Tak niezupełnie wulgarnie, acz równie niegrzecznie: "wypiąć tyłek"
42 minutos
  -> Dziękuję za wsparcie merytoryczne.:) Inaczej: "to moon".:)

Coincido Dariusz Saczuk
52 minutos
  -> Dziękuję.:)

Coincido Himawari: spuścić swoje niewymowne ;-)))
19 horas
  -> Dziękuję za wsparcie merytoryczne.:)
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ