Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

inglés: fool's gold

polaco translation: tombak






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en inglés:fool's gold
Traducción al polaco:tombak
Aportado por:literary
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

18:57 Apr 12, 2007Login or register (free) for more options.
Traducciones de inglés a polaco [PRO]
Art/Literary - Modismos / Máximas / Dichos
Término o frase en inglés: fool's gold
chyba coś, co wydaje się wspaniałe/prawdziwe, ale tylko osobie niezbyt obeznanej z tematem
literary
Polonia
tombak
Explicación:
Oczywiście nie w dosłownym tłumaczeniu, ale też jako coś dające fałszywy blask lub złudzenie, że jest lepsze niż naprawdę jest. Skojarzyło mi się ze słowami polskiej piosenki "tamte chwile to tombak, bo już wiem, co było potem". Trochę banalnie pachnie, no ale ...
Respuesta elegida de:

Fionella
Polonia
Nota de quien pregunta a quien contesta
Najbardziej mnie przekonuje. To taki "błysk" tłumaczeniowy.
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN POLACO
3 +5nie wszystko złoto, co się świeci
SlawekW
3 +2tombakFionella
4 +1pirytIwona Ignaczak


  

Respuestas

10 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
piryt


Explicación:
fool's gold -piryt, chalkopiryt
piryt- minerał o barwie mosiężnożółtej i silnym metalicznym połysku:)

na moje oko to coś fałszywego, nie prawdziwego, co daje złudne wrażenie

Iwona Ignaczak
Polonia
Idioma materno: polaco

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido SzIwonka
5 minutos

Coincido Michal Berski: złoto głupców
1 hora

Discrepo Polangmar: To słowo nie pasuje do podanego kontekstu.
5 horas
Login to enter a peer comment (or grade)


37 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +5
nie wszystko złoto, co się świeci


Explicación:
tak coś mi się zdaje...

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2007-04-12 19:36:49 GMT)
--------------------------------------------------

tzn. to jest piryt, ale nie w przysłowiu...:)

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2007-04-12 19:43:16 GMT)
--------------------------------------------------

przyszła mi do głowy wersja hard core: "nie wszystko spiryt, co się piryt"

ale to do jakiejś mocno pojechanej komedii:)

SlawekW
Polonia
Idioma materno: polaco
Pts. PRO en la categoría: 8

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido bartek
10 minutos
  -> dziękuję;)

Coincido Monika Rozwarzewska
39 minutos
  -> dzięki!

Coincido Evonymus: szczególnie dla wersji hard corowej :))
1 hora
  -> rozum wolny, sercu lżej:))) dzięki:)

Coincido Polangmar
5 horas
  -> dzięki:)

Coincido Piotr Rypalski
12 horas
  -> dzięki!
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
tombak


Explicación:
Oczywiście nie w dosłownym tłumaczeniu, ale też jako coś dające fałszywy blask lub złudzenie, że jest lepsze niż naprawdę jest. Skojarzyło mi się ze słowami polskiej piosenki "tamte chwile to tombak, bo już wiem, co było potem". Trochę banalnie pachnie, no ale ...

Fionella
Polonia
Idioma materno: polaco
Pts. PRO en la categoría: 4
Nota de quien pregunta a quien contesta
Najbardziej mnie przekonuje. To taki "błysk" tłumaczeniowy.

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Polangmar
3 horas
  -> Dziękuję.

Coincido Ensor
9 horas
  -> Dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ