inglés: Chief Executive's Departmentpolaco translation: dyrekcja [firmy] KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | | Término o frase en inglés: | Chief Executive's Department | | Traducción al polaco: | dyrekcja [firmy] | | Aportado por: | skisteeps |
| Opciones: - Contribuir a esta entrada |
Traducciones de inglés a polaco [PRO] Gobierno / Política | | Término o frase en inglés: Chief Executive's Department | | To ask for a copy fo this document call Mr Smith in the Chief Executive's Department. |
| julia hulimActividad en KudoZPreguntas hechas: 14 (todas cerradas) ( 1 without valid answers) Respuestas: 2 Reino Unido
|
| Clarification request(s) and responseBarbara Gadomska: 21:13 Aug 15, 2007: US czy GB? O jaki dokument chodiz? Trochę kontekstu! julia hulim (asker): 16:02 Aug 16, 2007: nie podalam kontekstu, bo niestety go nie mam:( wiem, ze chodzi o urzad wladz lokalnych, przypuszczam, ze chodzi o prezydenta miasta lub przewodzniczacego rady miasta. czy tak tez to mozna przetlumaczyc?
|
|
| | dyrekcja [firmy] | Explicación: Czyli biura dyrektora naczelnego i jego/jej różnych zastępców (definicja zastępcy to: "jeszce nie dyrektor, a już świnia"). |
| Respuesta elegida de: skisteeps Canadá
| Nota de quien pregunta a quien contesta| 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
|
4 horas Nivel de confianza:   |
| | chief executive's department dyrekcja [firmy]
Explicación: Czyli biura dyrektora naczelnego i jego/jej różnych zastępców (definicja zastępcy to: "jeszce nie dyrektor, a już świnia").
| skisteeps Canadá Especializado en este campo Idioma materno: polaco Pts. PRO en la categoría: 12
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
11 horas Nivel de confianza:   |
Volver a la lista de preguntas KudoZ
| |