Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

inglés: Sierra Leone River

polaco translation: Sierra Leone River [Rzeka Sierra Leone]



SDL TRADOS Freelance



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en inglés:Sierra Leone River
Traducción al polaco:Sierra Leone River [Rzeka Sierra Leone]
Aportado por:Joanna Borowska
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

18:47 Dec 2, 2005Login or register (free) for more options.
Traducciones de inglés a polaco [PRO]
Geografía
Término o frase en inglés: Sierra Leone River
"rzeka Sierra Leone" daje w guglu wynik 0. Jaki¶ haczyk?
Trzeba się było jednak uczyć geografii...
Joanna Borowska
Polonia
Clarification request(s) and response
mdarron: 18:54 Dec 2, 2005: sierra leone to w Afryce, ale ..rzeki rzeczywiscie nie widac...bede szukac -
Joanna Borowska: 19:14 Dec 2, 2005: no wła¶nie, w Encarcie stoi "Rierra Leone River (estuary)"... hmmm

Sierra Leone River
Explicación:
Lepiej pozostać przy nazwie oryginalnej, bo tak naprawdę to nie jest rzeka tylko wspólne estuarium dwóch rzek. Wątpię, żeby miało nazwę polską

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2005-12-02 19:14:14 GMT)
--------------------------------------------------

A konkretnie dwóch rzek i kilkudziesięciu potoczków. Mam przed oczami dokładną mapę tego estuarium i w życiu bym tego rzeką nie nazwał.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2005-12-02 19:32:27 GMT)
--------------------------------------------------

A z tłumaczeniem tego typu rzeczy nie należy się spieszyć. Ostatecznie Rio Grande nikt na rzekę Wielką nie próbuje tłumaczyć ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2005-12-02 19:38:14 GMT)
--------------------------------------------------

Jeśli zaś zdecydujesz się na tłumaczenie, to IMHO w tym przypadku Rzeka powinna być pisana wielką literą, jako element nazwy własnej (analogicznie do Rzeki Św. Wawrzyńca)
Respuesta elegida de:

leff
Polonia
Nota de quien pregunta a quien contesta
Zdecydowałam się na "Rzekę Sierra Leone" (wszystko dużymi literami). Dziękuję wszystkim za pomoc w poszukiwaniach, a zwłaszcza Leszkowi za przysłanie po prostu genialnej mapki! Na pewno przyda mi się jeszcze w tłumaczeniu tego tekstu :o)
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN POLACO
4 +5rzeka Sierra Leone
lim0nka
4Sierra Leone River
leff
3rzeka Rokel
PAS


  

Respuestas

6 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +5
sierra leone river
rzeka Sierra Leone


Explicación:
skoro tak brzmi nazwa kraju, tak powinna nazywać się rzeka w zachodniej jego części,

myślę, że nie ma się tu co sugerować Guglem, bo kraj jest w Polsce na tyle mało znany i mało popularny, że może nie mieć spolszczonych nazw geograficznych

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-12-02 18:55:55 GMT)
--------------------------------------------------

no tak, nie sądzę, żeby ktoś się przejmował rzeką, która w porywach ma 16 km ;)

river, an estuary on the Atlantic, in western Sierra Leone. Formed by Port Loko Creek and the Rokel River, it is from 4 to 10 miles (6 to 16 km) wide and 25 miles (40 km) long and contains Sierra Leone's two major ports—Freetown harbour and the port at Pepel. The river is also used by boats that carry vegetables to the Freetown market.
http://www.britannica.com/eb/article-9067679?&query=sierra%2...

lim0nka
Polonia
Idioma materno: polaco
Pts. PRO en la categoría: 10

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido mdarron: pewnie tak!
1 minuto

Coincido Will Matter
5 minutos

Coincido Michal Berski
12 minutos

Coincido Olga Karp
14 minutos

Coincido AdamZ: tak, ale właściwie to nie rzeka tylko ujście kilku rzek
15 minutos

Neutral leff: do 16 km to toto ma szerokości. To po prostu estuarium dwóch rzek przechodzących w zatokę morską
16 minutos
  -> masz rację, pomyliłam szerokość z długością :(
Login to enter a peer comment (or grade)


25 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sierra leone river
rzeka Rokel


Explicación:
Na podstawie mapy w linku WIEM i wpisu do Britanniki powiedziałbym "rzeka Rokel", ale leff niewątpliwie ma swoją rację: w innym linku, który już zdążyłem posiać, jest napisane właśnie, że to nie jest rzeka, tylko raczej kawałek morza ("arm of the sea").

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2005-12-02 19:27:45 GMT)
--------------------------------------------------

do Lim0nki, reszta wpisu z EB:

"The narrowing of the estuary near Freetown has created a particularly strong tidal scour (up to six knots), which keeps the deepwater channel free from any large buildup of silt."

stąd się pewnie wzięła "rzeka".

noi Rokel to jednak nie jest, więc zostawiam się tylko gwoli uzupełniających informacji :-(


    Referencia: http://213.180.130.202/wiem/003729.html
PAS
Polonia
Idioma materno: polaco
Pts. PRO en la categoría: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


20 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sierra leone river
Sierra Leone River


Explicación:
Lepiej pozostać przy nazwie oryginalnej, bo tak naprawdę to nie jest rzeka tylko wspólne estuarium dwóch rzek. Wątpię, żeby miało nazwę polską

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2005-12-02 19:14:14 GMT)
--------------------------------------------------

A konkretnie dwóch rzek i kilkudziesięciu potoczków. Mam przed oczami dokładną mapę tego estuarium i w życiu bym tego rzeką nie nazwał.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2005-12-02 19:32:27 GMT)
--------------------------------------------------

A z tłumaczeniem tego typu rzeczy nie należy się spieszyć. Ostatecznie Rio Grande nikt na rzekę Wielką nie próbuje tłumaczyć ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2005-12-02 19:38:14 GMT)
--------------------------------------------------

Jeśli zaś zdecydujesz się na tłumaczenie, to IMHO w tym przypadku Rzeka powinna być pisana wielką literą, jako element nazwy własnej (analogicznie do Rzeki Św. Wawrzyńca)

leff
Polonia
Trabaja en este campo
Idioma materno: polaco
Pts. PRO en la categoría: 38
Nota de quien pregunta a quien contesta
Zdecydowałam się na "Rzekę Sierra Leone" (wszystko dużymi literami). Dziękuję wszystkim za pomoc w poszukiwaniach, a zwłaszcza Leszkowi za przysłanie po prostu genialnej mapki! Na pewno przyda mi się jeszcze w tłumaczeniu tego tekstu :o)

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Neutral AdamZ: Morze Martwe też nie jest morzem, a tak się nazywa
15 minutos
  -> rzecz w tym, że tam nie ma niczego, co choćby z grubsza rzekę przypominało.
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ