inglés: genomic disease managementpolaco translation: leczenie chorób o podłożu genetycznym KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | | Término o frase en inglés: | genomic disease management | | Traducción al polaco: | leczenie chorób o podłożu genetycznym | | Aportado por: | Cake |
| Opciones: - Contribuir a esta entrada |
Traducciones de inglés a polaco [PRO] Bus/Financial - Genética | | Término o frase en inglés: genomic disease management | Vysis, Inc., a leading genomic disease management company. [podaje nazwe bo w googlu i tak wyskoczy jako jedyna]
ZarzÄ…dzanie chorobami???!!!
Vysis, Inc. is a leading Genomic Disease Management company that develops, commercializes and markets DNA-based clinical products providing information critical to the evaluation and management of cancer, prenatal disorders and other genetic diseases. |
| CakeActividad en KudoZPreguntas hechas: 121 (todas cerradas) ( 1 without valid answers) ( 3 closed without grading) Respuestas: 195 Polonia
|
| | Respuesta elegida de:
Dr G. Palka Polonia
| Nota de quien pregunta a quien contestaPiekne dzieki :) 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
|
1 hora Nivel de confianza: Coincidencias de otros usuarios (netas) +3 |
| leczenie chorób o podłożu genetycznym
Explicación: spotyka się również 'management' w znaczeniu leczenie/prowadzenie leczenia.
np. www.revoptom.com/handbook/hbhome.htm, allergy.mcg.edu/physicians/manual/manual.html, www.healthservices.gov.bc.ca/cdm/
W zdaniu proponuję coś na kształt np. 'XYZ, firma zajmująca czołową/wiodącą pozycję w leczeniu chorób o podłożu genetycznym,...
To na gorąco, może komuś przyjdzie do głowy okrąglejsze zdanie.
| Dr G. Palka Polonia Especializado en este campo Idioma materno: polaco Pts. PRO en la categorÃa: 8
|
| Nota de quien pregunta a quien contesta | |
| |