inglés: Hit or stand pat?polaco translation: dobierać, czy czekać? KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | | Término o frase en inglés: | Hit or stand pat? | | Traducción al polaco: | dobierać, czy czekać? | | Aportado por: | bartek |
| Opciones: - Contribuir a esta entrada |
Traducciones de inglés a polaco [PRO] Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino / Jakaś gra w kasynie. | | Término o frase en inglés: Hit or stand pat? | | Dealer's got a six up, you're holding twelve. Hit or stand pat? |
| ZhabaActividad en KudoZPreguntas hechas: 44 (todas cerradas) Respuestas: 60 Polonia
| |
| | dobierać, czy czekać? | Explicación: karty ze stołu oczywiście
-------------------------------------------------- Note added at   25 min (2007-10-27 10:54:44 GMT) --------------------------------------------------
a w co oni grają?
można też zamiast czekac uzyć "zachować", ale nie w pokerze rasowy pokerzysta nigdy nie powie "zachowuję", chyba, że coś sie ostatnio zmieniło, czyli rasowcy wymarli |
| Respuesta elegida de:
bartek Polonia
| Nota de quien pregunta a quien contestaDzięki 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
|
Volver a la lista de preguntas KudoZ
| |