Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

inglés: dispenser

polaco translation: dozownik / podajnik



Alchemy ad



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en inglés:dispenser
Traducción al polaco:dozownik / podajnik
Aportado por:EstEnter
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

14:12 Mar 22, 2004Login or register (free) for more options.
Traducciones de inglés a polaco [PRO]
Muebles / Aparatos domésticos
Término o frase en inglés: dispenser
luzne slowko, jak w:
soap dispenser, handkerchief dispenser, towel dispenser

watpie, czy to sie da jednym polskim slowem przetlumaczyc..
EstEnter
Países Bajos
Clarification request(s) and response
EstEnter (asker): 14:36 Mar 22, 2004: a takie samo urzadzonko do plastrow? (wyglada jak podajnik (?) do tasmy klejacej.
EstEnter (asker): 15:30 Mar 22, 2004: oczywsice, ze handkerchiefs to nie plastry; chodzi o slowko dispenser w roznych zwiazkach, a najwazniejsze tu jest to cos do plastrow.

dozownik mydła, podajnik ręczników
Explicación:
zwyczaj językowy w naszym przypadku każe przetłumaczyć ten termin inaczej w poszczególnych związkach.

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2004-03-22 15:09:34 GMT)
--------------------------------------------------

handkerchief to raczej husteczki higieniczne a nie plastry
w strefie anglojęzycznej są to najczęściej nasączone kremem husteczki pielengnacyjne, nie ma tego u nas kompletnie ale w tym przypadku chyba byłby to podajnik
http://en.wikipedia.org/wiki/Handkerchief

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 30 mins (2004-03-22 15:43:24 GMT)
--------------------------------------------------

hmmm, przypuszczam ze wszystko stałe, a więc i plastry się podaje, a płynne dozuje
Respuesta elegida de:

ArturSz
Reino Unido
Nota de quien pregunta a quien contesta
dziekuje
3 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN POLACO
4 +2dozownik
bartek
4dozownik mydła, podajnik ręczników
ArturSz
3dystrybutor, podajnik
Adam Lankamer


  

Respuestas

2 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dystrybutor, podajnik


Explicación:
IMHO

Adam Lankamer
Luxemburgo
Idioma materno: polaco
Login to enter a peer comment (or grade)


16 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dozownik mydła, podajnik ręczników


Explicación:
zwyczaj językowy w naszym przypadku każe przetłumaczyć ten termin inaczej w poszczególnych związkach.

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2004-03-22 15:09:34 GMT)
--------------------------------------------------

handkerchief to raczej husteczki higieniczne a nie plastry
w strefie anglojęzycznej są to najczęściej nasączone kremem husteczki pielengnacyjne, nie ma tego u nas kompletnie ale w tym przypadku chyba byłby to podajnik
http://en.wikipedia.org/wiki/Handkerchief

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 30 mins (2004-03-22 15:43:24 GMT)
--------------------------------------------------

hmmm, przypuszczam ze wszystko stałe, a więc i plastry się podaje, a płynne dozuje


    Referencia: http://www.lineatrade.com.pl/katalog.php?act=show_line&lid=-...
    Referencia: http://www.lineatrade.com.pl/katalog.php?act=show_line&lid=4
ArturSz
Reino Unido
Especializado en este campo
Idioma materno: polaco
Pts. PRO en la categoría: 19
Nota de quien pregunta a quien contesta
dziekuje
Login to enter a peer comment (or grade)


2 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
dozownik


Explicación:
mydła, np.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-03-22 14:17:07 GMT)
--------------------------------------------------

Ale
automat wydający ręczniki

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 45 mins (2004-03-22 16:58:16 GMT)
--------------------------------------------------

Rolka plastra

... jedno opakowanie plastrów w różnych rozmiarach lub rolka plastra z opatrunkiem do ucięcia, - rolka plastra bez opatrunku lub rolka taśmy samoprzylepnej ...
www.malopolska.hopr.zhr.pl/index.php?q=dok.apt.os

Ale ...

Możnaby założyć, że dozownik plastra = plaster z metra; podajnik plastra = plaster pakowany w paczuszki - jedna porcja na raz (opatrunkowy)

Co do chusteczek,
Mam chusteczki nasączane czymś - są w dozowniku. Wyciągane są z olbrzymiego plastikowego pudła i ile urwę to moje, a urywają się niezwykle łatwo. Firmy nie podam, gdyż nie mogę, a i tak są \"nie nasze\" :-)

bartek
Polonia
Trabaja en este campo
Idioma materno: polaco
Pts. PRO en la categoría: 59

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Maciej Andrzejczak: lub/i zasobnik
0 minuto
  -> lub i zasobnik. ale i dozownik chusteczek. Tyż :-)

Coincido Kornelia Longoria
23 minutos
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ