inglés: Franklyn stovepolaco translation: piec Franklina KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | | Término o frase en inglés: | Franklyn stove | | Traducción al polaco: | piec Franklina | | Aportado por: | literary |
| Opciones: - Contribuir a esta entrada |
Traducciones de inglés a polaco [PRO] Tech/Engineering - Muebles / Aparatos domésticos | | Término o frase en inglés: Franklyn stove | | Chyba właściwie: Franklin stove, wymyślony przez B. Franklina. Piec Franklina? Franklinowski? Ogrzewa dużą salę, lata 70-te w USA. |
| literaryActividad en KudoZPreguntas hechas: 559 ( 5 abiertas:) ( 3 without valid answers) ( 1 closed without grading) Respuestas: 16 Polonia
| |
| | piec Franklina | Explicación: Esensja: Eric Flint, David Weber ‹1633›Jedynym wyjątkiem był nowy żeliwny „piec Franklina” usytuowany w rogu głównego pomieszczenia. Gustaw powstrzymał się od wyszczerzenia zębów w uśmiechu. ...
http://www.esensja.pl/ksiazka/prezentacje/tekst.html?id=3848... - 34k - Supplemental Result
Wiersze, wierszyki miłosne : Debora Read i Benjamin Franklin ...Był ponadto twórcą paru pożytecznych wynalazków, takich jak tak zwany piec Franklina, soczewki dwuogniskowe i piorunochron. ...
http://milosc.info/historie/Debora-Read-i-Benjamin-Franklin-... - 14k
Franklin stove- () A kind of open stove introduced by Benjamin Franklin, the peculiar feature of which was that a current of heated air was directly supplied to the room from an air box; -- now applied to other varieties of open stoves. |
| Respuesta elegida de:
polsKArina Estados Unidos
| Nota de quien pregunta a quien contestaSkoro Franklin go wymyślił, to napiszę tak, będzie precyzyjnie. 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
|
40 minutos Nivel de confianza:   |
| | franklyn stove wolnostojący kominek
Explicación: Może na tekst literacki to zbyt pedantyczne, ale do tego się to sprowadza - spełnia funkcję kominka, z otwartym ogniem, w pokoju, a nie wymaga budowania niczego w ścianie, tylko odprowadzenia do komina. "Koza" - ale dużo bardziej luksusowa i estetyczna.
-------------------------------------------------- Note added at 51 mins (2007-05-02 18:14:51 GMT) --------------------------------------------------
Pytanie, polsKArino, czy podając taki termin nie odsyłamy po prostu czytelnika do encyklopedii. Ale technicznie - bez zarzutu
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Volver a la lista de preguntas KudoZ
| |