inglés: chargrilled (antipasto) peppers from a jarpolaco translation: grillowane na węglu drzewnym papryczki ze słoika KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | | Término o frase en inglés: | chargrilled (antipasto) peppers from a jar | | Traducción al polaco: | grillowane na węglu drzewnym papryczki ze słoika | | Aportado por: | Monika Rozwarzewska |
| Opciones: - Contribuir a esta entrada |
Traducciones de inglés a polaco [PRO] Alimentos y lácteos / jedzonko | | Término o frase en inglés: chargrilled (antipasto) peppers from a jar | | błagam, oświećcie mnie, jak to wygląda, a także, jak to po polsku nazwać |
| | | Respuesta elegida de:
Adam Lankamer Luxemburgo
| Nota de quien pregunta a quien contestaogromne dzięki! 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
|
3 minutos Nivel de confianza:  Coincidencias de otros usuarios (netas) +2 |
| grillowane na węglu drzewnym papryczki ze słoika
Explicación: może tak
| | Nota de quien pregunta a quien contesta |
6 minutos Nivel de confianza:   |
| papryka marynowana z rusztu
Explicación: przekąska - papryka marynowana z rusztu.
trochę nie rozumiem, dlaczego antipasto jest w nawiasie i w środku...
bo to znaczy przekąska.
a jak ze słoika, to chyba marynowana, czy nadinterpretuję?
| PAS Polonia Idioma materno: polaco Pts. PRO en la categoría: 15
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
8 minutos Nivel de confianza:  Coincidencias de otros usuarios (netas) +2 |
|
| |