Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

inglés: PBO / PBI

polaco translation: Pin Bone Out/Pin Bone In - Z oscia/Bez osci






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en inglés:PBO / PBI
Traducción al polaco:Pin Bone Out/Pin Bone In - Z oscia/Bez osci
Aportado por:xxxslacker
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

17:56 Sep 29, 2007Login or register (free) for more options.
Traducciones de inglés a polaco [PRO]
Piscifactoría, pesca / klasyfikacja w handlu rybami
Término o frase en inglés: PBO / PBI
Przy klasyfikacji ryb, sprzedający obok ilości/gramatura/, ogólnej charakterystyki danej ryby podaje właśnie tak brzmiące cechy: 'PBO' albo 'PBI' - wykluczają się wzajemnie - co oznaczają te skróty?
6malgorzata
Polonia
Clarification request(s) and response
Polangmar: 18:51 Sep 29, 2007: Jak wynika z wyjaśnienia, oznaczają dwie wykluczające się cechy;), a w jednym pytaniu można pytać tylko o jeden termin - o drugi można zawsze spytać w kolejnym pytaniu. Którym więc skrótem zajmiemy się tutaj?:)
6malgorzata: 20:24 Sep 29, 2007: Wielkie dzięki za... hmmm... wszystko... - Skoro możemy się zająć tylko jednym terminem... cóż, może dziękuję serdecznie... :( za 'pomoc'... ;(

Pozdrawiam, też serdecznie... ;(
Polangmar: 20:32 Sep 29, 2007: Czy "Pin Bone Out/Pin Bone In" to polski termin, że znalazł się w polu glosariusza o nazwie "Polish translation"? Pozdrawiam również.;((
Dominika Juszczyk: 20:35 Sep 29, 2007: Nie wiem dlaczego moja odpowiedź się ukryła :( jak to można odwrócić?
Polangmar: 20:39 Sep 29, 2007: A, i jeszcze taki drobiazg: http://www.proz.com/siterules/kudoz_asking/2.11#2.11 . Pewnie zniknięcie drugiej odpowiedzi, z (chyba) poprawnym tłumaczeniem na polski, ma z tym jakiś związek...
6malgorzata: 20:41 Sep 29, 2007: Nie mam pojęcia, jeszcze przed momentem ją widziałam... :( napisałam też komentarz, a za moment już zniknęła mi z oczu... :( będę starała się coś zrobić, choć nie wiem, czy umiem, jestem dziś tutaj po raz pierwszy i być może to ja kliknęłam coś, co spowodowało 'zniknęcie???
Polangmar: 20:43 Sep 29, 2007: Dominiko, musiałaś niechcąco (myślałem najpierw, że taki był Twój zamiar:)) kliknąć w "Hide answer". Nie wiem, czy da się to odwrócić - spytaj moderatora.
6malgorzata: 20:48 Sep 29, 2007: Bardzo mi przykro, z dwóch powodów - po pierwsze, z powodu Dominiki, a po drugie, że dostaję 'lekcję' w niezbyt dobrym tonie od Polangmara... a tymczasem, ja po prostu jestem tutaj po raz pierwszy... jeśli zrobiłam coś 'źle' to doprawdy nieświadomie :(

Jednak Dominice... bardzo, ale to bardzo dziękuję za pomoc :)
Dominika Juszczyk: 21:14 Sep 29, 2007: @ Polangmar: Nie taki był mój zamiar:) zrobiłam tak w życiu tylko (aż??) 4 razy z wyjątkowo głupimi odpowiedziami. Jak się okazało kliknęłam na "hide", a jako powód zdołałam wpisać jeden przecinek. Pozdrawiam:)
@ 6malgorzata: To była moja wina, więc tym
Dominika Juszczyk: 21:14 Sep 29, 2007: się proszę nie przejmować zupełnie:) Poza tym, wydaje mi się, że źle interpretujesz słowa Polangmara, zwrócił tylko uwagę na zasady KudoZ i na błędy wynikające z ich nieznajomości. Rozumiem, że to początek, więc zachęcam do przeczytania regulaminu:) Nerwy
Dominika Juszczyk: 21:15 Sep 29, 2007: są tu niepotrzebne, życzę powodzenia w dalszej współpracy z KudoZami:)
6malgorzata: 21:26 Sep 29, 2007: Dzięki, Dominiko... :) ale już poprosiłam Moderatora o pomoc i ewentualność przywrócenia Twojej - tak bardzo mi pomocnej - odpowiedzi :) Nerwy... rzeczywiście się pojawiły:( to chyba moja 'starość'- hehehehe:) - daje o sobie znać... :) Raz jeszcze bardzo Ci dziękuję... postaram się nie robić już tak wielkich błędów... które tak mocno działają na nerwy innym :( Pozdrowionka z centrum kraju...
6malgorzata: 21:40 Sep 29, 2007: @slacker - thanks again :):):)your note is a great success :):):)

Pin Bone Out/Pin Bone In
Explicación:
Pin Bone Out -- small bones in filleted fish
Pin Bone In



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-09-29 21:21:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

yeah, this place is full of PBI's ;)
Respuesta elegida de:

xxxslacker
Estados Unidos
Nota de quien pregunta a quien contesta
Thank you very much :) your answer is useful for me... :):):)
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN POLACO
4Pin Bone Out/Pin Bone Inxxxslacker
3 +1Całkowicie oczyszczone z ości / zawiera drobne ościDominika Juszczyk


  

Respuestas

2 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
pbo / pbi
Całkowicie oczyszczone z ości / zawiera drobne ości


Explicación:
PBO = Pin bone out
PBI = Pin bone in
http://www.usafishinc.com/pack.html
http://www.scacqc.net/api-europe/seafood-abbreviations.htm

http://www.uaf.edu/ott/industry/pinbone.pdf
http://je.pl/p19h
http://pol.proz.com/kudoz/1991453

--------------------------------------------------
Note added at   2 godz. (2007-09-29 20:37:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

.

Dominika Juszczyk
Polonia
Idioma materno: polaco
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: Zarówno odpowiedź jak i adresy stron bardzo pomocne :) bardzo cieszę się, że udało się zamieścić ponownie tę odpowiedź :)


Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Polangmar
8 minutos
  -> dziękuję za poparcie. coś ponaciskałam i się moja odpowiedź schowała :(
Login to enter a peer comment (or grade)


2 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pbo / pbi
Pin Bone Out/Pin Bone In


Explicación:
Pin Bone Out -- small bones in filleted fish
Pin Bone In



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-09-29 21:21:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

yeah, this place is full of PBI's ;)

xxxslacker
Estados Unidos
Idioma materno: polaco
Pts. PRO en la categoría: 4
Nota de quien pregunta a quien contesta
Thank you very much :) your answer is useful for me... :):):)

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Neutral Polangmar: Rozszyfrowanie skrótów powinno być chyba w terminie źródłowym? A w terminie docelowym wielkie litery ("Z" i "Bez") też niezbyt "estetycznie" wyglądają - niech będzie, że to w ramach PBI's...;o))
16 días
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ