Traducciones de inglés a polaco [PRO] Piscifactoría, pesca / klasyfikacja w handlu rybami
Término o frase en inglés:PBO / PBI
Przy klasyfikacji ryb, sprzedający obok ilości/gramatura/, ogólnej charakterystyki danej ryby podaje właśnie tak brzmiące cechy: 'PBO' albo 'PBI' - wykluczają się wzajemnie - co oznaczają te skróty?
No es traductor Actividad en KudoZ Preguntas hechas: 3 (todas cerradas) Respuestas: 5
Polonia
Clarification request(s) and response
Polangmar: 18:51 Sep 29, 2007: Jak wynika z wyjaśnienia, oznaczają dwie wykluczające się cechy;), a w jednym pytaniu można pytać tylko o jeden termin - o drugi można zawsze spytać w kolejnym pytaniu. Którym więc skrótem zajmiemy się tutaj?:) 6malgorzata: 20:24 Sep 29, 2007: Wielkie dzięki za... hmmm... wszystko... - Skoro możemy się zająć tylko jednym terminem... cóż, może dziękuję serdecznie... :( za 'pomoc'... ;(
Pozdrawiam, też serdecznie... ;( Polangmar: 20:32 Sep 29, 2007: Czy "Pin Bone Out/Pin Bone In" to polski termin, że znalazł się w polu glosariusza o nazwie "Polish translation"? Pozdrawiam również.;(( Dominika Juszczyk: 20:35 Sep 29, 2007: Nie wiem dlaczego moja odpowiedź się ukryła :( jak to można odwrócić? Polangmar: 20:39 Sep 29, 2007: A, i jeszcze taki drobiazg: http://www.proz.com/siterules/kudoz_asking/2.11#2.11 . Pewnie zniknięcie drugiej odpowiedzi, z (chyba) poprawnym tłumaczeniem na polski, ma z tym jakiś związek... 6malgorzata: 20:41 Sep 29, 2007: Nie mam pojęcia, jeszcze przed momentem ją widziałam... :( napisałam też komentarz, a za moment już zniknęła mi z oczu... :( będę starała się coś zrobić, choć nie wiem, czy umiem, jestem dziś tutaj po raz pierwszy i być może to ja kliknęłam coś, co spowodowało 'zniknęcie??? Polangmar: 20:43 Sep 29, 2007: Dominiko, musiałaś niechcąco (myślałem najpierw, że taki był Twój zamiar:)) kliknąć w "Hide answer". Nie wiem, czy da się to odwrócić - spytaj moderatora. 6malgorzata: 20:48 Sep 29, 2007: Bardzo mi przykro, z dwóch powodów - po pierwsze, z powodu Dominiki, a po drugie, że dostaję 'lekcję' w niezbyt dobrym tonie od Polangmara... a tymczasem, ja po prostu jestem tutaj po raz pierwszy... jeśli zrobiłam coś 'źle' to doprawdy nieświadomie :(
Jednak Dominice... bardzo, ale to bardzo dziękuję za pomoc :) Dominika Juszczyk: 21:14 Sep 29, 2007: @ Polangmar: Nie taki był mój zamiar:) zrobiłam tak w życiu tylko (aż??) 4 razy z wyjątkowo głupimi odpowiedziami. Jak się okazało kliknęłam na "hide", a jako powód zdołałam wpisać jeden przecinek. Pozdrawiam:)
@ 6malgorzata: To była moja wina, więc tym Dominika Juszczyk: 21:14 Sep 29, 2007: się proszę nie przejmować zupełnie:) Poza tym, wydaje mi się, że źle interpretujesz słowa Polangmara, zwrócił tylko uwagę na zasady KudoZ i na błędy wynikające z ich nieznajomości. Rozumiem, że to początek, więc zachęcam do przeczytania regulaminu:) Nerwy Dominika Juszczyk: 21:15 Sep 29, 2007: są tu niepotrzebne, życzę powodzenia w dalszej współpracy z KudoZami:) 6malgorzata: 21:26 Sep 29, 2007: Dzięki, Dominiko... :) ale już poprosiłam Moderatora o pomoc i ewentualność przywrócenia Twojej - tak bardzo mi pomocnej - odpowiedzi :) Nerwy... rzeczywiście się pojawiły:( to chyba moja 'starość'- hehehehe:) - daje o sobie znać... :) Raz jeszcze bardzo Ci dziękuję... postaram się nie robić już tak wielkich błędów... które tak mocno działają na nerwy innym :( Pozdrowionka z centrum kraju... 6malgorzata: 21:40 Sep 29, 2007: @slacker - thanks again :):):)your note is a great success :):):)