Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

inglés: chant

polaco translation: monotonna intonacja






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en inglés:chant
Traducción al polaco:monotonna intonacja
Aportado por:Monika Rozwarzewska
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

14:52 Aug 5, 2007Login or register (free) for more options.
Traducciones de inglés a polaco [PRO]
Prácticas esotéricas / medytacje
Término o frase en inglés: chant
chant jako czasownik bywa tłumaczony jako chanting. A jako rzeczownik?
Chants or mantras help to still the mind and create a sense of tranquillity and peace.
Monika Rozwarzewska
Polonia
monotonna intonacja
Explicación:
chodzi mi ....

--------------------------------------------------
Note added at   10 min (2007-08-05 15:02:37 GMT)
--------------------------------------------------

http://tinyurl.com/2h7wcx
Respuesta elegida de:

bartek
Polonia
Nota de quien pregunta a quien contesta
dziękuję. Inkantacja nie bardzo niestety w tym konkretnym kontekście, choć w innym byłaby ok. Zaśpiew to też nie jest. To chodziło o takie mamranie pod nosem - dlatego odpowiedź bartka najlepiej mi wchodzi w tekst. Jeszcze raz dziękuję wszystkim za pomoc!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN POLACO
4 +3monotonna intonacja
bartek
4 +1inkantacja
SzIwonka


  

Respuestas

9 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +3
monotonna intonacja


Explicación:
chodzi mi ....

--------------------------------------------------
Note added at   10 min (2007-08-05 15:02:37 GMT)
--------------------------------------------------

http://tinyurl.com/2h7wcx

bartek
Polonia
Idioma materno: polaco
Pts. PRO en la categoría: 8
Nota de quien pregunta a quien contesta
dziękuję. Inkantacja nie bardzo niestety w tym konkretnym kontekście, choć w innym byłaby ok. Zaśpiew to też nie jest. To chodziło o takie mamranie pod nosem - dlatego odpowiedź bartka najlepiej mi wchodzi w tekst. Jeszcze raz dziękuję wszystkim za pomoc!

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Jerzy Matwiejczuk: W sensie "zaśpiew"
12 minutos
  -> kojarzę to z tymi monotonnymi buddyjskimi ....

Coincido mdarron: slownik podaje tez "monotonny spiew "kant" "skandowanie" "spiew koscielny"
16 minutos
  -> licho wie - to wszystko nie jest w moim genre :)

Neutral Joanna R?czka: monotonna intonacja to może być np. w przemówieniu, albo wykładzie czytanym z kartki,
5 horas

Coincido asia20002: A może po prostu "pieśni"
16 horas
Login to enter a peer comment (or grade)


4 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
inkantacja


Explicación:
chyba tak będzie lepiej
@Jurek, bardzo proszę o opuszczenie mojej głowy; właśnie sobie myślałam o zaśpiewie otwierając link do pytania Moniki, a po jej otwarciu czytam Twój zaśpiew. To już nie pierwszy raz w tym tygodniu.

SzIwonka
Polonia
Trabaja en este campo
Idioma materno: polaco
Pts. PRO en la categoría: 4

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido Joanna R?czka: chyba rzeczywiście lepiej, wg. słownika j.pol.
1 hora
  -> dziękuję :)
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ