inglés: The sold by-product energy is 0.51 MJ/kg.polaco translation: energia sprzedawana jako produkt uboczny KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | | Término o frase en inglés: | sold by-product energy | | Traducción al polaco: | energia sprzedawana jako produkt uboczny | | Aportado por: | gosiakf1977 |
| Opciones: - Contribuir a esta entrada |
Traducciones de inglés a polaco [PRO] Tech/Engineering - Medioambiente y ecología / sold by-product energy | | Término o frase en inglés: The sold by-product energy is 0.51 MJ/kg. | this is an excerpt from Environmental declaration
fragment z tzw. deklaracji środowiskowej, bez szerszego kontekstu |
| gosiakf1977Actividad en KudoZPreguntas hechas: 15 (todas cerradas) ( 1 without valid answers) Respuestas: 0 Polonia
|
| Clarification request(s) and responseMaciej B.: 15:24 Apr 30, 2008: Zapominasz o http://www.proz.com/siterules/kudoz_asking/2.3#2.3 gosiakf1977: 19:39 Apr 30, 2008: nie nie zapominam o tej regule - podaję frazę do tłumaczenia i komentarz/powinien być kontekst ale go brak/, na wszelki wypadek w 2 językach:)
Maciej B.: 07:40 May 1, 2008: Ale do pytania należy wrzucać tylko to, czego nie wiesz. Jeżeli jest to więcej niż jeden termin, trzeba zadać więcej pytań. Lecz nie wydaje mi się, by wątpliwość budziło "is", "0.51" czy też "MJ/kg"... Polangmar: 00:25 May 2, 2008: Jeśli jest to "fragment z tzw. deklaracji środowiskowej", to chyba jest jakieś zdanie przed i jakieś po?:) gosiakf1977: 06:07 May 6, 2008: jeden z podpunktów w deklaracji, kolejny i poprzedni dotyczą innych zagadnień.
|
|
| | Respuesta elegida de:
Jerzy Matwiejczuk Polonia
| Nota de quien pregunta a quien contesta| 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
|
46 minutos Nivel de confianza:   |
Volver a la lista de preguntas KudoZ
| |