inglés: access equipmentpolaco translation: podesty KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | | Término o frase en inglés: | access equipment | | Traducción al polaco: | podesty | | Aportado por: | maitland |
| Opciones: - Contribuir a esta entrada |
Traducciones de inglés a polaco [PRO] Tech/Engineering - Ingeniería: industrial / work safety | | Término o frase en inglés: access equipment | | BHP, hale produkcyjne, ocena ryzyka |
| | Clarification request(s) and responsemaitland (asker): 18:23 Dec 16, 2004: np. Simon access equipment -
|
|
| | Respuesta elegida de:
bartek Polonia
| Nota de quien pregunta a quien contestatnx 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
|
14 minutos Nivel de confianza:   |
22 minutos Nivel de confianza:   |
| zamiast SIMON-a :
Explicación: Systemy pracy na wysokościach
http://www.arax.pl
Firma ARAX oferuje: podnośniki, rusztowania przejezdne, drabiny, wciągarki, suwnice, zawiesia, żurawie ...
Urządzenia / Sprzęt do pracy na wysokościach...
(...w miejscach trudno dostepnych / o ograniczonym dostępie)
-------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2004-12-16 18:49:12 GMT) --------------------------------------------------
rusztowania : elewacyjne, budowlane, wiszące,
deskowania
systemy rusztowań
| goodline Polonia Idioma materno: polaco Pts. PRO en la categoría: 18
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Volver a la lista de preguntas KudoZ
| |