Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

inglés: "special measures and limitations"

polaco translation: specjalne środki i ograniczenia






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en inglés:"special measures and limitations"
Traducción al polaco:specjalne środki i ograniczenia
Aportado por:Marian Krzymiński
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

16:09 Apr 4, 2007Login or register (free) for more options.
Traducciones de inglés a polaco [PRO]
Tech/Engineering - Ingeniería: industrial
Término o frase en inglés: "special measures and limitations"
w deklaracji zgodności, w zdaniu:

"The attention of the specified, purchaser, installer, or user is drawn to special measures and limitations to use of the product..."

1) po pierwsze, nie wiem, czy przecinek po "specified" nie jest błędem
2) po drugie, czy measures odnosi się do "środków ostrożności", czynności, czy.. no właśnie,czego?

to brzmiałoby jakoś tak:

"Zwraca się uwagę określonemu, nabywcy, instalatorowi, użytkownikowi na specjalne wymagania i ograniczenia dotyczące produktu."
zephyr7
Polonia
Clarification request(s) and response
Maciej B.: 21:25 Apr 4, 2007: "Należy zachować format glosariusza. Na podstawie zamieszczonych w KudoZ pytań i udzielonych odpowiedzi system automatycznie generuje prowizoryczne glosariusze. W związku z tym wyrażenia takie jak „(zobacz) niżej” nie powinny być wpisywane w pola
Maciej B.: 21:26 Apr 4, 2007: przeznaczone na wpisywanie terminów – zarówno w przypadku zadawanych pytań, jak i proponowanych odpowiedzi. Nie powinno się również wprowadzać znaków zapytania, cudzysłowów, niepotrzebnych dużych liter i wszelkich znaków nie zawieranych w słownikach."

specjalne środki i ograniczenia
Explicación:
Myslę, że tak by to powinno być: Zwraca się uwagę właściwemu, nabywcy, instalującemu czy użytkownikowi na specjalne środki (dotyczące instalowania lub użycia) i ograniczenia dotyczące (instalowania i użycia) produktu.
Respuesta elegida de:

Marian Krzymiński
Polonia
Nota de quien pregunta a quien contesta
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN POLACO
4specjalne środki i ograniczenia
Marian Krzymiński


  

Respuestas

3 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
specjalne środki i ograniczenia


Explicación:
Myslę, że tak by to powinno być: Zwraca się uwagę właściwemu, nabywcy, instalującemu czy użytkownikowi na specjalne środki (dotyczące instalowania lub użycia) i ograniczenia dotyczące (instalowania i użycia) produktu.


Marian Krzymiński
Polonia
Trabaja en este campo
Idioma materno: polaco
Pts. PRO en la categoría: 110
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ