Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

inglés: alkaline acids

polaco translation: substancji alkalicznych i kwasów słabych






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en inglés:alkaline and diluted acids
Traducción al polaco:substancji alkalicznych i kwasów słabych
Aportado por:Piotr Wrzosinski
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

10:32 Jul 31, 2005Login or register (free) for more options.
Traducciones de inglés a polaco [PRO]
Tech/Engineering - Ingeniería: industrial / refrigeration, air cooler description
Término o frase en inglés: alkaline acids
The cataphoresis treatment is used to give high proofing against atmospheric agents, from alkaline and diluted acids. ( Czy z tym zdaniem jest w ogóle wszystko ok? Jakoś mi to FROM tam nie pasuje)
Katarzyna Procner
Polonia
Clarification request(s) and response
leff: 12:40 Jul 31, 2005: 'from' nie pasuje o tyle, że zdecydowanie brak mu 'to'. -
Katarzyna Procner (asker): 20:18 Jul 31, 2005: thx - Ślicznie dziękuję.
leff: 22:29 Jul 31, 2005: Chciałbym Ci zwrócić uwagę, że wybrałeś zdecydowanie błędną formę odpowiedzi. Kwas rozcieńczony (diluted), wcale nie musi być słaby (weak). Podział kwasów na mocne i słabe to kwestia właściwego im stopnia dysocjacji, a nie rozcieńczenia. -

przed odzdziaływaniem substancji alkalicznych i kwasów słabych
Explicación:
O ile pamiętam co¶ z chemii nie ma "kwasów alkalicznych": Alkaline to zasady (pH wyższe niż 7,0) a acid (nwet rozcieńczony - diluted) musi mieć pH niższe niż 7,0. Nie znam się specjalnie na galwanizacji, ale zapewne chodzi tu o zabezpieczanie metalu (pewnie aluminium) metod± galwanizacji, któr± nazywa się w Polsce anodowaniem.
Twoje zdanie brzmi mniej więcej tak:

Anodowania używa się do zapewnienia wysokiego/pewnego/trwałego? zabezpieczenia przed oddziaływaniem czynników atmosferycznych, zasadami i rozcieńczonymi kwasami.

Fachowiec powiedziałby pewnie: ...czynników atmosferycznych, substancji alkalicznych i kwasów słabych. Proponuję wła¶nie tak napisać.


Respuesta elegida de:

Piotr Wrzosinski
Polonia
Nota de quien pregunta a quien contesta
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN POLACO
4 +1...przed czynnikami atmosferycznymi, od alkalicznych aż po rozcieńczone kwasy.
Andrzej Lejman
3 przed odzdziaływaniem substancji alkalicznych i kwasów słabych
Piotr Wrzosinski


  

Respuestas

27 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
...przed czynnikami atmosferycznymi, od alkalicznych aż po rozcieńczone kwasy.


Explicación:
HTH

Andrzej Lejman
Polonia
Trabaja en este campo
Idioma materno: polaco
Pts. PRO en la categoría: 67

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido leff: zrezygnowałbym z 'aż'
1 hora

Neutral Piotr Wrzosinski: no nie wiem, brzmi jakby chroniło przed "kwasami zasadowymi"
6 horas
  -> Masz chyba problem ze znajomością języka polskiego...
Login to enter a peer comment (or grade)


7 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
przed odzdziaływaniem substancji alkalicznych i kwasów słabych


Explicación:
O ile pamiętam co¶ z chemii nie ma "kwasów alkalicznych": Alkaline to zasady (pH wyższe niż 7,0) a acid (nwet rozcieńczony - diluted) musi mieć pH niższe niż 7,0. Nie znam się specjalnie na galwanizacji, ale zapewne chodzi tu o zabezpieczanie metalu (pewnie aluminium) metod± galwanizacji, któr± nazywa się w Polsce anodowaniem.
Twoje zdanie brzmi mniej więcej tak:

Anodowania używa się do zapewnienia wysokiego/pewnego/trwałego? zabezpieczenia przed oddziaływaniem czynników atmosferycznych, zasadami i rozcieńczonymi kwasami.

Fachowiec powiedziałby pewnie: ...czynników atmosferycznych, substancji alkalicznych i kwasów słabych. Proponuję wła¶nie tak napisać.




Piotr Wrzosinski
Polonia
Idioma materno: polaco
Pts. PRO en la categoría: 8

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Neutral leff: kwas rozcieńczony nie musi być słaby np. (H2SO4), tak jak i kwas stężony nie musi być mocny (np. dowolny kwas tłuszczowy)//no to jeszcze dodam, że kataforeza z pewnością nie jest anodowaniem - odbywa się na katodzie (i nie jest procesem galwanicznym).
4 horas
  -> Masz rację. Galwanizacja chroni przed kwasami słabymi wła¶nie, niezależnie od ich stęzenia.
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ