Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

inglés: capacity subscriptions

polaco translation: umowy o przesył i pobór/dostawę energii/umowy o dostawy gazu






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en inglés:capacity subscriptions
Traducción al polaco:umowy o przesył i pobór/dostawę energii/umowy o dostawy gazu
Aportado por:Ossetta
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

21:11 Jul 11, 2006Login or register (free) for more options.
Traducciones de inglés a polaco [PRO]
Tech/Engineering - Energía / Producción energética
Término o frase en inglés: capacity subscriptions
Create capacity subscriptions that could be sold by the TSO
Awita
Polonia
umowy o przesył i pobór/dostawę energii/umowy o dostawy gazu
Explicación:
Capacity subscrition to tzw. moc umowna,
1) w przypadku energii elektrycznej i cieplnej [(RP par. 2 pkt 9) - "moc czynna pobierana lub wprowadzana do sieci, określana w umowie o świadczenie usług przesyłowych lub umowie sprzedaży energii jako wartość maksymalna ze średnich wartości tej mocy w okresie 15 minut lub, jeżeli urządzenia pomiarowe na to pozwalają, w okresie godziny."] dotyczy głównie przesyłu i sprzedaży/poboru energii elektrycznej, ale także energii cieplnej
2) w przypadku gazu; "b[m3/h], Roczna ilość pobieranego paliwa gazowego a [m3/rok umowny]. "
Jest jednym z podstawowych warunków umów dostaw energii i gazu.
TSO zajmuje sie m. in gazem więc bez szerszego kontekstu bylabym ostrożna ze stosowaniem określenia "energii elektrycznej" [uwaga "elektryczność" jest w tym znaczeniu określeniem potocznym, aby nie powiedzieć niepoprawnym]
Respuesta elegida de:

Ossetta
Polonia
Nota de quien pregunta a quien contesta
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN POLACO
5umowy o przesył i pobór/dostawę energii/umowy o dostawy gazu
Ossetta
5umowy na dostawę elektryczności z pułapem mocy w porze szczytuMariusz Kuklinski
4moc zakontraktowana / zaabonowana
bartek


  

Respuestas

28 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
moc zakontraktowana / zaabonowana


Explicación:
czyli liczba kontraktów na ....

http://tinyurl.com/fvxml
http://tinyurl.com/jduxr
http://www.ure.gov.pl/index.php?dzial=87&id=359
przy pierwszym linku są podlinki :-) - kilka z nich oferuje małę slowniki

bartek
Polonia
Idioma materno: polaco
Pts. PRO en la categoría: 148

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Neutral pidzej: flag or filter
6 horas
  -> filtered for ever (after that one)
Login to enter a peer comment (or grade)


36 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5
umowy na dostawę elektryczności z pułapem mocy w porze szczytu


Explicación:
Under normal circumstances, consumers may use as much electricity at any moment as they wish. When demand approaches the maximum available capacity, the system operator has the option to limit each consumer’s peak consumption to the amount of capacity which he has contracted.
(patrz str. 4 jak niżej)


    Referencia: http://www.tbm.tudelft.nl/webstaf/laurensv/electricity/PSMC%...
Mariusz Kuklinski
Reino Unido
Especializado en este campo
Idioma materno: polaco
Pts. PRO en la categoría: 16
Login to enter a peer comment (or grade)


14 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5
umowy o przesył i pobór/dostawę energii/umowy o dostawy gazu


Explicación:
Capacity subscrition to tzw. moc umowna,
1) w przypadku energii elektrycznej i cieplnej [(RP par. 2 pkt 9) - "moc czynna pobierana lub wprowadzana do sieci, określana w umowie o świadczenie usług przesyłowych lub umowie sprzedaży energii jako wartość maksymalna ze średnich wartości tej mocy w okresie 15 minut lub, jeżeli urządzenia pomiarowe na to pozwalają, w okresie godziny."] dotyczy głównie przesyłu i sprzedaży/poboru energii elektrycznej, ale także energii cieplnej
2) w przypadku gazu; "b[m3/h], Roczna ilość pobieranego paliwa gazowego a [m3/rok umowny]. "
Jest jednym z podstawowych warunków umów dostaw energii i gazu.
TSO zajmuje sie m. in gazem więc bez szerszego kontekstu bylabym ostrożna ze stosowaniem określenia "energii elektrycznej" [uwaga "elektryczność" jest w tym znaczeniu określeniem potocznym, aby nie powiedzieć niepoprawnym]

Ejemplos de uso:
  • 5.2.1 Moc umowna jest określona w umowie przesyłowej oraz umowie zawierającej postanowienia umowy sprzedaży i umowy przesyłowej, jako wartość maksymalna ze średnich wartości tej mocy w okresie 15 minut.
  • 5.2.2 Moc umowna jest zamawiana dla każdego przyłącza w jednakowej wielkości na wszystkie miesiące roku. Dopuszcza się za zgodą sprzedawcy zamawianie różnej wielkości mocy umownej na poszczególne miesiące roku. Zasady rozliczeń i wysokość

    Referencia: http://www.creg.be/pdf/Opinions/GT-FluxysLNG/PIT-LNG-2-UK.pd...
Ossetta
Polonia
Trabaja en este campo
Idioma materno: polaco
Pts. PRO en la categoría: 12
Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ