20:17 May 31, 2017 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Human Resources / Gramática | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Natalia Esperanza Spain Local time: 05:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | Ley de Estadounidenses con Discapacidades |
| ||
4 | law of Americans with disabilities |
|
ley de estadounidenses con discapacidades law of Americans with disabilities Explanation: It is how we refer to this. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ley de estadounidenses con discapacidades Ley de Estadounidenses con Discapacidades Explanation: Según entiendo, tu duda es el uso de mayúsculas en el caso del nombre de leyes en ESPAÑOL, ¿verdad? Si es así, el Diccionario panhispánico de dudas establece lo siguiente sobre el uso de mayúsculas en estos casos: "Se escriben con inicial mayúscula las siguientes palabras: [...] 4.18. Los sustantivos y adjetivos que forman parte del nombre de documentos oficiales, como leyes o decretos, cuando se cita el nombre oficial completo: Real Decreto 125/1983 (pero el citado real decreto), Ley para la Ordenación General del Sistema Educativo (pero la ley de educación, la ley sálica, etc.). También se escriben con mayúscula los nombres de los documentos históricos: Edicto de Nantes, Declaración Universal de los Derechos Humanos". Espero responda a tu duda. |
| |
Grading comment
| ||