חוזה התקשרות

English translation: contractual engagement

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hebrew term or phrase:חוזה התקשרות
English translation:contractual engagement
Entered by: Suzan Chin

15:38 Sep 24, 2006
Hebrew to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Hebrew term or phrase: חוזה התקשרות
How would חוזה התקשרות be translated in the context of clinical trials? This is a contract between the chief investigator and the sponsor of the clinical trial.

Thanks!
Suzan Chin
United States
Local time: 21:18
contractual engagement
Explanation:
lehitkasher - to engage (per an agreement)
Therefore, xozeh hitkashrut - contractual engagement
Selected response from:

judithyf
Local time: 04:18
Grading comment
Thank you, Judith!
And thanks everyone for the suggestions...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2contractual engagement
judithyf
5contract of association
Eynati
4 -1Relationship Contract
Daniella Dukes (X)
4 -1Indenture
Smantha
3 -1Patient Informed Consent for Clinical Research
snatalieg


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Relationship Contract


Explanation:
That's my suggestion.. =)

Daniella Dukes (X)
Local time: 04:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HebrewHebrew

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Eynati: Literal and inappropriate.
14 mins
  -> Ok....
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Patient Informed Consent for Clinical Research


Explanation:
that's what Memorial Sloan-Kettering calls it!

snatalieg
Local time: 21:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Eynati: That's haskama mi-da'at הסכמה מדעת , and is something ENTIRELY different.
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
contract of association


Explanation:
That's how I always translate it.

Eynati
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Daniella Dukes (X): This would be too vague.
2 hrs
  -> Err ... there is nothing remotely 'vague' about it.

agree  Sue Goldian
2 hrs
  -> Thanks.

neutral  gfrim: Although I believe that "contract of association" is technically correct, the more colloquial usage would be "Retainer Agreement"
1 day 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Indenture


Explanation:
.

Smantha
Israel
Local time: 04:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Eynati: Hardly.
0 min
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
contractual engagement


Explanation:
lehitkasher - to engage (per an agreement)
Therefore, xozeh hitkashrut - contractual engagement

judithyf
Local time: 04:18
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you, Judith!
And thanks everyone for the suggestions...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eynati
40 mins
  -> thank you Eynati

agree  Daniella Dukes (X): I guess this bid is better than mine. I'd go for it =)
1 hr
  -> thank you Daniella

neutral  gfrim: I think that "contract of engagement" would be more technically correct, though very awkward. From Suzan's description, it sounds more like a Retainer Agreeement between the sponsor and the researcher.
1 day 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search