Hons. S/M

French translation: Hros S/M

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Hons. S/M
French translation:Hros S/M
Entered by: Estefania Pintado Macias

07:57 Oct 24, 2005
Spanish to French translations [PRO]
Bus/Financial - Economics / CERTIFICADOS
Spanish term or phrase: Hons. S/M
Es un certificado legal de existencia de una empresa, expedido por el Registrador Mercantil de una provincia.
Aparece al final del documento y pienso que Hons. podría significar Honorarios, pero no estoy segura...
¿me echais una mano? Gracias compañeros!
Estefania Pintado Macias
Local time: 06:25
Hros S/M
Explanation:
Debe haber un error honorarios de abrevia Hros y "Hros S/M" son los honorarios Según Minuta
Selected response from:

Juan Kriete
Spain
Local time: 05:25
Grading comment
Muchas gracias Juan por tu rapidez!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Honoraires selon minute
Mariana Zarnicki
4 +1honoraires selon la facture
Els Thant, M.A., B.Tr. (X)
4Hros S/M
Juan Kriete


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Hros S/M


Explanation:
Debe haber un error honorarios de abrevia Hros y "Hros S/M" son los honorarios Según Minuta


    Reference: http://www.cfnavarra.es/bon/002/00228083.htm
Juan Kriete
Spain
Local time: 05:25
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Muchas gracias Juan por tu rapidez!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Els Thant, M.A., B.Tr. (X): Las dos abreviaturas, Hons. y Hros., son posibles y efectivamente significan "honorarios según la minuta"; es decir "honoraires selon la facture" (o una variante de esta traducción) en francés...
1 day 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
honoraires selon la facture


Explanation:
Hons.= Honorarios
S/M = según la minuta
See also:
http://www.proz.com/kudoz/194982
http://www.proz.com/kudoz/814945
http://www.proz.com/kudoz/386440

Els Thant, M.A., B.Tr. (X)
Ecuador
Local time: 00:25
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchísimas gracias Els, estoy de acuerdo con tu traducción pero elegí a nuestro compañero Juan por ser el más rápido

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Taru
3 hrs
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Muchísimas gracias Els, estoy de acuerdo con tu traducción pero elegí a nuestro compañero Juan por ser el más rápido

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Honoraires selon minute


Explanation:
Está bien en español.
Y quiere decir esto, honorarios según minuta.

Mariana Zarnicki
Argentina
Local time: 02:25
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 10
Grading comment
Gracias Mariana, pero "minute" en este caso no me vale.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Taru
3 hrs
  -> Gracias!!!!!!!!!!
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Gracias Mariana, pero "minute" en este caso no me vale.



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search