Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace
Ideas
Idioma de origen: Idioma meta:
Campos:
Buscar términos (optativo):
Types:  Traducción  Interpretación  Potenciales
Modo de búsqueda avanzada | Ver todos

Hora Idiomas Detalles sobre el trabajo Publicado por
Afiliación del comprador de servicios
Prom. de LWA del comprador de servicios Likelihood of working again Estado
06:36
Apr 27
English to Khmer
Translation

Software: SDL TRADOS, SDLX
Professional member
4.2 Contacto directo
21:06
Apr 26
2305 Words, Settlement notice
Translation

Professional member
LWA: 4.3 out of 5
4.3 Past quoting deadline
09:36
Apr 26
Khmer Linguistic Reviewer
Translation, Checking/editing
(Potencial)

Professional member
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Past quoting deadline
14:44
Apr 25
English Into Khmer, Lao and Burmese Test
Translation, Checking/editing

País: Estados Unidos
Professional member
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Past quoting deadline
09:03
Apr 21
English to Khmer (Cambodia) and Burmese (Myanmar) Translation project
Translation
(Potencial)

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Cerrados
08:59
Apr 21
English to Khmer (Cambodia) and Burmese (Myanmar) Translation project
Translation
(Potencial)

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Cerrados


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
LSP.expert
How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!