Idioma de origen: Idioma meta:
Campos:
Buscar términos (optativo):
Types:  Traducción  Interpretación  Potenciales
Modo de búsqueda avanzada | Ver todos

Hora Idiomas Detalles sobre el trabajo Publicado por
Afiliación del comprador de servicios
Prom. de LWA del comprador de servicios Likelihood of working again Estado
12:23
Jul 21
Zolldokumentation
Translation

Professional member
LWA: 4.9 out of 5
4.9
4
Quotes
10:41
Jul 21
Japanese Proofreaders Wanted
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.5 out of 5
4.5 Contacto directo
08:57
Jul 21
English > Japanese, 10k words, Marketing, TRADOS
Translation

Software: SDL TRADOS, Microsoft Word
Sólo para miembros
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
08:49
Jul 21
Required translator for English to Japanese
Translation

Professional member
LWA: 4.6 out of 5
4.6
1
Quotes
07:20
Jul 21
7 más pares de idiomas Huge Banking/Financial Project - Experienced translators required immediately
Translation

País: Japón
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Contacto directo
07:17
Jul 21
Japanese Translation
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.4 out of 5
4.4 Past quoting deadline
11:05
Jul 20
Independent Reviewers
Checking/editing

Corporate member
LWA: 3.6 out of 5
Miembro corporativo
3.6 Contacto directo
08:39
Jul 20
Translators_English-Japanese_videogames
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
21:56
Jul 19
Native Japanese person required for special project in Japan
Transcription

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
16:19
Jul 19
Japanese Voice Over Collaboration
Voiceover

Logged in visitor
No record
1
Quotes
18:24
Jul 18
7 más pares de idiomas Technical translators needed - FrameMaker and Trados required
Translation, Checking/editing, Other: Formatting

Software: DejaVu, Powerpoint,
TransSuite2000, Microsoft Word, FrameMaker,
Indesign, MemoQ
Certificación: Obligatorio
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Quotes
15:52
Jul 18
Japanese Linguists Needed - Technical
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Contacto directo
08:00
Jul 18
Japanese Linguist
Translation, Checking/editing, Transcription, Copywriting

Professional member
LWA: 5 out of 5
5
19
Quotes
06:09
Jul 18
1.7k words, translation of sales kit
Translation

Sólo para miembros
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Cerrados
02:39
Jul 18
Seeking English/Chinese to Japanese translators
Translation, Checking/editing

Logged in visitor
No record
19
Quotes
15:23
Jul 17
Language Localization Quality Control Editors
Translation, Checking/editing

Logged in visitor
No record
16
Quotes
15:01
Jul 17
6 más pares de idiomas 5800 Words, procurement manual in many languages
Translation, Checking/editing
(Potencial)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Contacto directo
13:31
Jul 17
English into Japanese Translation and Proof-reading Required Urgently
Translation

Corporate member
LWA: 5 out of 5
Miembro corporativo
5 Past quoting deadline
10:59
Jul 17
Zolldokumentation
Translation

Professional member
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
04:28
Jul 17
20,000 words, medical journal, word document, ongoing project
Translation

Software: Microsoft Word
Certificación: Obligatorio
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
00:44
Jul 17
Translation of articles relating to promotion of Tourism in Australia
Translation

Software: Microsoft Word
Certificación: Obligatorio
Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Past quoting deadline
06:59
Jul 16
5 más pares de idiomas Ongoing Collab: freelancer linguists' co-op based in Beijing
Translation, Checking/editing, Voiceover, Interpreting, Chuchotage/Whispering, Transcription, Copywriting
(Potencial)

Professional member
No record
52
Quotes
21:25
Jul 15
5 más pares de idiomas Technical Translation, 6.400 words
Translation, Checking/editing
(Potencial)

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Contacto directo
10:17
Jul 15
Short app translation
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
17:55
Jul 14
Display strings for an appliance
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
15:42
Jul 14
Looking for English>Japan translator
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
14:43
Jul 14
4 más pares de idiomas Searching linguists for long term cooperation between Asian languages
Translation, Checking/editing, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Other: Subtitling, Linguistic validation, SEO, Transcreation, DTP
(Potencial)

Software: DejaVu, Passolo,
IBM CAT tool, Wordfast, Across,
MemoQ, XTM, MemSource Cloud
Corporate member
Miembro corporativo
No entries
Past quoting deadline
13:25
Jul 14
Hiring Freelance Japanese<>English Translators
Translation
(Potencial)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.5 out of 5
4.5 Past quoting deadline
13:18
Jul 14
English into Japanese translation - Brochure - 4,000 words
Translation

Sólo para miembros
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
13:06
Jul 14
1 más pares de idiomas Searching linguists for long term cooperation from Asian languages
Translation, Checking/editing, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Other: Subtitling, Linguistic validation, SEO, Transcreation, DTP
(Potencial)

Software: SDL TRADOS, DejaVu,
Passolo, IBM CAT tool, Wordfast,
Across, MemoQ, XTM,
MemSource Cloud
Corporate member
Miembro corporativo
No entries
Past quoting deadline
12:10
Jul 14
Japanese translation + notarisation
Translation, Other: Notarisation

Software: Microsoft Word
País: Japón
Blue Board outsourcer
LWA: 4.6 out of 5
4.6 Past quoting deadline
10:37
Jul 14
20,000 words, medical journal, word document, ongoing project
Translation

Software: Microsoft Word
Certificación: Obligatorio
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
10:13
Jul 14
Focus groups and interviews on cars
Interpreting, Simultaneous

Blue Board outsourcer
LWA: 4.6 out of 5
4.6 Past quoting deadline
09:34
Jul 14
German and English into Japanese Translators Required - immediate start
Translation

Software: SDL TRADOS
Professional member
LWA: 3 out of 5
3 Cerrados
08:42
Jul 14
EN-JA transcreation/marketing for the automotive industry
Translation, Transcription, Copywriting
(Potencial)

Corporate member
LWA: 5 out of 5
Miembro corporativo
5 Contacto directo
08:14
Jul 14
1 más pares de idiomas Searching linguists for long term cooperation from Asian languages
Translation, Checking/editing, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Other: Subtitling, Linguistic validation, SEO, Transcreation, DTP
(Potencial)

Software: SDL TRADOS, DejaVu,
Passolo, IBM CAT tool, Wordfast,
Across, MemoQ, XTM,
MemSource Cloud
Sólo para miembros
Corporate member
Miembro corporativo
No entries
Past quoting deadline
06:24
Jul 14
EN-JA proofreading
Checking/editing

Software: Microsoft Word, Microsoft Excel
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Cerrados
19:12
Jul 13
Short game translation, English-Japanese
Translation

Corporate member
LWA: 5 out of 5
Miembro corporativo
5 Cerrados
17:04
Jul 13
Brief voice recording - no experience needed
Translation, Voiceover

Non logged in visitor
No record
Past quoting deadline
13:19
Jul 13
Dolmetscherin Deutsch<>Japanisch
Interpreting, Phone

Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Contacto directo
11:48
Jul 13
Редакторы-носители японского языка
Checking/editing
(Potencial)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.4 out of 5
4.4 Contacto directo


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

Your current localization setting

español

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos