WF Pro - Creating tags for target segment that are not in source segment Thread poster: Sabine Winter
| Sabine Winter United States Local time: 11:31 Member (2007) English to German + ...
Hello All, Has anyone ever encountered / found a solution for the following issue: When translating En>De, oftentimes the target sentence structure differs from the source sentence structure. Now, for example, if I have a source segment that ends with bolded words which are preceded by a tag initiating the bolding yet have no "end bolding" tag (since they're at the end of the source segment) but I need a "end bolding" tag in the target segment since my sentence st... See more Hello All, Has anyone ever encountered / found a solution for the following issue: When translating En>De, oftentimes the target sentence structure differs from the source sentence structure. Now, for example, if I have a source segment that ends with bolded words which are preceded by a tag initiating the bolding yet have no "end bolding" tag (since they're at the end of the source segment) but I need a "end bolding" tag in the target segment since my sentence structure differs and I don't want the remainder of the sentence be all bolded -- Is there a way to create such a tag for the target segment although it does not exist in the source segment? Haven't found any solution to that extent yet. Perhaps it is not possible. TIA! Sabine ▲ Collapse | | | Alex Lago Spain Local time: 18:31 English to Spanish + ...
Unfortunately there isn't, it's happened to me quite often. Only solution, if you created the txml, is to then go to the reconstructed file and correct it. If you didn't create the txml then the only thing you can do is warn the client. | | | Sabine Winter United States Local time: 11:31 Member (2007) English to German + ... TOPIC STARTER
That's what I've been doing so far. It's definitely a feature that should be included in a WF update rather sooner than later, and I fail to understand why this option is not already available. German is not the only language that differs in sentence structure from other languages, and I'm pretty sure that many other WF users encounter that issue as well. | | | Jean Lachaud United States Local time: 12:31 English to French + ... Not the only issue | Feb 27, 2015 |
Me, I use WFPro only for the file filters, and translate with WfC. WFP misses so many features (such as being able to use bold and italics, superscripts and subscripts, to name just a few essential ones) that it is not worth using it, except for plain text. Sabine Winter wrote: That's what I've been doing so far. It's definitely a feature that should be included in a WF update rather sooner than later, and I fail to understand why this option is not already available. German is not the only language that differs in sentence structure from other languages, and I'm pretty sure that many other WF users encounter that issue as well. | |
|
|
John Di Rico France Local time: 18:31 Member (2006) French to English Fix coming soon | Feb 28, 2015 |
Dear all, I agree, this is an annoying problem. I usually add a note in my TXML file, qualify it as important and make sure to check the target document outside of Wordfast if I need to address formatting issues (like italicize a word or add superscript to a date). Fortunately, this has been fixed in Wordfast Pro 4. We are currently testing Wordfast Pro 4 and still ironing out some of the bugs and/or adding in features. For a sneak peak at the format editor... See more Dear all, I agree, this is an annoying problem. I usually add a note in my TXML file, qualify it as important and make sure to check the target document outside of Wordfast if I need to address formatting issues (like italicize a word or add superscript to a date). Fortunately, this has been fixed in Wordfast Pro 4. We are currently testing Wordfast Pro 4 and still ironing out some of the bugs and/or adding in features. For a sneak peak at the format editor in WFP4, check out this screenshot: http://screencast.com/t/bHFv5gXN John Register today for the Wordfast Forward User Conference in Riga, Latvia - May 28-31, 2015 - http://www.wordfast.com/conference ▲ Collapse | | | Sabine Winter United States Local time: 11:31 Member (2007) English to German + ... TOPIC STARTER
Excellent! Glad to hear this! While there are a few other features outside the topic of this thread that I would love to see implemented, this will definitely be a major improvement! | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » WF Pro - Creating tags for target segment that are not in source segment Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |