Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace
Ideas

Publicar un nuevo tema    Fuera del tema: Mostrado    Tamaño de fuente: - / + 
  Foro  Tema  Autor Respuestas Lecturas Última contribución
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74... 75) QHE
May 4, 2014
1113 243223 wherestip
15:00
Money matters  Fraudulent donation via my Paypal Account Clarisa Moraña
05:14
3 414 Thomas T. Frost
14:43
Subtitling  How to get started in the subtitling business Reed D James
Aug 28
8 848 José Henrique Lamensdorf
14:34
ProZ.com suggestions  My classic job quotes Yaotl Altan
01:24
4 416 Sheila Wilson
13:56
SDL Trados support  Studio 2015: Exporting only segments with comments to External View Roy Oestensen
12:17
1 85 Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
13:53
Getting established  New to Translating nickym
Aug 21
10 910 Gitte Hovedskov, MCIL
13:19
Getting established  Voluntary NGO Translating Jennie27
Mar 9
7 1189 Aleksandar T.
13:04
SDL Trados support  Studio 2011 SP2 won't open, splash screen crashed Lorenzo Bermejo
Jul 31, 2012
11 2630 Lorenzo Bermejo
12:07
SDL Trados support  Studio 2011 error DRINGEND: "Aufrufziel hat einen Ausnahmefehler verursacht" Verena Schmidt
11:19
0 96 Verena Schmidt
11:19
Translation Theory and Practice  Translation theory in practice.    (Ir a la página 1, 2, 3... 4) LilyLowe
Aug 25
45 2196 Inga Petkelyte
10:40
SDL Trados support  How to create separate termbase using a subset of another termbase Erik Freitag
Aug 29
2 204 Erik Freitag
10:21
Software applications  Acronym Extraction/Mining Software    (Ir a la página 1... 2) Mark Dobson
May 21
16 1040 Samuel Murray
09:46
Chinese  怎么查会员ID? Seaguest
00:01
2 154 Seaguest
07:36
Spanish  Error al guardar el contenido de destino chano
Jul 30, 2013
1 670 vird
05:26
MemoQ support  MemoQ 2014 6.2.15 can't use Microsoft translate plugin to auto translate English to Chinese GoTop
04:14
0 77 GoTop
04:14
SDL Trados support  Text formatting (bold/italics etc) grayed out in studio project ElinFritiofsson
Aug 29
1 179 Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Aug 29
Proofreading / Editing / Reviewing  Client 'edited' my translation, then published it    (Ir a la página 1... 2) englishpartner
Aug 27
18 1330 Thayenga
Aug 29
Money matters  Offering post-editing services: yes or no?    (Ir a la página 1, 2... 3) Elisa Fernández Vic
Aug 26
35 2303 Bernhard Sulzer
Aug 29
Money matters  Current and business accounts... and HSBC Burrell
Aug 29
4 434 Burrell
Aug 29
ProZ.com training  Fiscalidad para autónomos: ¿Cómo empezar? N/A
Aug 11
5 335 Xavier Novella Sinde
Aug 29
SDL Trados support  Multiterm 2014, Termbase (default): Added terms disappear when application closes. Yoko Busk
May 19, 2014
14 1393 Alex Lilo
Aug 29
Translation Theory and Practice  Theory about translating persuasive language pradityar
Aug 28
2 200 Phil Hand
Aug 29
Scams  be careful of fraud on ProZ aschwam
Aug 27
12 1005 Thayenga
Aug 29
Getting established  To what extent will a memoQ Translator Pro license help me to get a new customer base? Fredrik Pettersson
Aug 28
14 777 Epameinondas Soufleros
Aug 29
Polish  Off topic: najdziwniejsze/najśmieszniejsze tłumaczenia    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113... 114) Andrzej Lejman
Nov 21, 2004
1699 1469810 Adam Bojan
Aug 29
Interpreting  Resources to help during live interpretation Elizabeth Ellis
Aug 29
3 323 Diana Coada, PGDip DPSI NRPSI
Aug 29
Translation news  Court orders feuding biz partners to sell their profitable translation firm N/A
Aug 28
4 457 LilianNekipelov
Aug 29
KudoZ  Pro or non-pro? That is the question    (Ir a la página 1... 2) matt robinson
Jul 18
24 2221 neilmac
Aug 29
CafeTran support  Importing Bitexts in CafeTran 2nl
Aug 23
2 334 2nl
Aug 29
French  Traduction 15-25 euros les 1 500 signes sur Word Willa95
Aug 24
7 488 Françoise Vogel
Aug 29
Business issues  TermWiki    (Ir a la página 1... 2) Evita Angelopoulou
Aug 28
16 736 Kevin Dias
Aug 29
Business issues  Advice on sourcing translations for small press (eng to fre, ger, spa, ita, etc.) EKirk
Aug 28
3 304 Phil Hand
Aug 29
Polish  ZUS kwestionuje umowę o dzieło tłumacza    (Ir a la página 1... 2) Karolina Ojrzynska-Stasiak
Oct 30, 2014
22 4764 Karolina Ojrzynska-Stasiak
Aug 29
Powwows  Powwow: Horsens - Denmark    (Ir a la página 1... 2) N/A
Jul 2
16 807 Birgit Offersen
Aug 29
Turkish  Erken emeklilik/Meslektaşlara yarayabilir    (Ir a la página 1... 2) Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Jan 11, 2014
26 5210 Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Aug 29
Chinese  贴一些听了感到十分过瘾的歌    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) jyuan_us
Mar 4
100 8136 jyuan_us
Aug 29
Bengali  SDL Trados Studio 2011 ব্যবহার করছেন কেউ? m.zakaria
Jan 3, 2012
2 2682 Md. Tanjimul Islam Jiban
Aug 29
SDL Trados support  Adding a new font to SDL Trados Studio 2014 Studio Tre Srl
Apr 9
5 429 Md. Tanjimul Islam Jiban
Aug 29
Italian  Lavoro non pagato Paolo Troiani
Aug 28
3 350 giurate.it
Aug 28
Italian  Legalizzazione documenti e Convenzione Aja Cinzia Pasqualino
Aug 28
1 204 giurate.it
Aug 28
SDL Trados support  How do I know my current word count in Trados Studio 2014? AndrewH712
Jan 21, 2014
6 1942 Mark Dowling
Aug 28
SDL Trados support  Help! Do not understand return packages ntwilley
Aug 28
8 637 Stepan Konev
Aug 28
Legal  Tips to prepare to Legal translation exam cris loureiro
Aug 28
0 222 cris loureiro
Aug 28
Translation Theory and Practice  Medical linguist or linguistic medic - who makes the better translator? Fiona Grace Peterson
Jul 29
13 1158 jyuan_us
Aug 28
Translation in Spain / La traducción en España  Problemas con la convalidación de mi título de “traductor jurado”    (Ir a la página 1... 2) Katharina Ganss
Oct 27, 2011
23 4990 Angie Garbarino
Aug 28
Business issues  Agency backs out without informing you KristinaC
Aug 27
5 508 Elizabeth Joy Pitt de Morales
Aug 28
French  Studio 2015 Freelance "La référence d'objet n'est pas définie à une instance d'objet." Kristin Høgsve-Mouton
Aug 25
6 372 Sophie Dzhygir
Aug 28
ProZ.com's Virtual Conferences  Discussion for ProZ.com 2015 virtual conference for International Translation Day (2015) N/A
Aug 21
12 449 Drew MacFadyen
PERSONAL DEL SITIO
Aug 28
SDL Trados support  Get the projects.xml and Project Templates stored on Dropbox and updated on the fly Richard Hill
Aug 28
0 155 Richard Hill
Aug 28
Professional development  Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori di Pescara Jeff Henson
Aug 28
1 183 philgoddard
Aug 28
Publicar un nuevo tema    Fuera del tema: Mostrado    Tamaño de fuente: - / + 

= Nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= No hay nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= Este tema de discusión está cerrado (No se puede añadir ninguna contribución)
 


Foros de discusión sobre el sector de la traducción
Discusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »