Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace
Ideas

Publicar un nuevo tema    Fuera del tema: Mostrado    Tamaño de fuente: - / + 
  Foro  Tema  Autor Respuestas Lecturas Última contribución
Chinese  "这一次大陆又输了"    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8) he-li
Sep 10
117 4436 David Lin
09:09
Translation news  Shakespeare's complete works to be translated into Mandarin N/A
Sep 14
2 107 Vadim Kadyrov
08:58
MemoQ support  Automatic assembled hit insertion CJIoHuKu
Sep 14
4 158 CJIoHuKu
08:25
Déjà Vu support  Working with Illustrator files Valeria Uva
Sep 11
2 153 Valeria Uva
08:24
ProZ.com training  Technical writing and translation in STE (Simplified Technical English) N/A
08:09
1 43 ScanTrans
08:09
Translation in Ukraine / Переклад в Україні  Регистрация ФЛП для переводчиков в Украине: ваше мнение? Olena Kozar
Sep 10
7 264 mk_lab
07:57
Business issues  Outsourcer brings up new conditions    (Ir a la página 1... 2) Heinrich Pesch
Sep 8
16 1106 Peter Leeflang
07:56
Wordfast support  Word count Anna Muchin
Sep 14
1 155 neilmac
07:55
OmegaT support  How does the "line limit" feature in the TXT filter work? Samuel Murray
Sep 11
3 187 Didier Briel
07:28
Translation in the UK  getting started with no qualifications aga_york
Sep 14
1 190 Woodstock
07:12
Windows operating systems  How do other translators back up their files? Best way to set up an automated back up?    (Ir a la página 1, 2... 3) Alison Watt
Aug 6
35 2072 Laura Fenati
07:06
Proofreading / Editing / Reviewing  Word count - corrections angniempol
Sep 14
7 376 angniempol
06:42
Spanish  Interpretación en una boda Sonsoles Marín
Sep 13
3 241 Sonsoles Marín
05:06
Scams  knowledgew.com SCAM. Andre Ferreira
05:01
0 120 Andre Ferreira
05:01
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26... 27) QHE
May 4
403 42673 wherestip
01:35
Business issues  Agency requesting a re-translation of one of my translations    (Ir a la página 1... 2) Mark Sanderson
Sep 12
21 1603 Łukasz Gos-Furmankiewicz
01:14
Business issues  Changing priority orders of your clients kinta
Sep 13
6 494 kinta
Sep 14
SDL Trados support  Missing bookmark end tag with name error, trados studio 2009 Chris Dravers
Mar 13, 2012
12 4985 cwfutter
Sep 14
Powwows  Powwow: Palma de Mallorca - Spain N/A
Aug 8
4 206 Agnes Lenkey
Sep 14
SDL Trados support  Multiterm 2014, Termbase (default): Added terms disappear when application closes. Yoko Busk
May 19
5 254 SDL Support
Sep 14
Money matters  Agency in Europe requires CFR for US translator before paying? Stefanie Reinhold
Sep 12
9 597 Thomas Frost
Sep 14
Lighter side of trans/interp  Laugh of the day - a message via another translator site Niina Lahokoski
Sep 14
4 502 Rudolf Vedo CT
Sep 14
Turkish  Tutun hırsız var/sanırım açılmayan bir konu daha Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Sep 12
9 321 Emin Arı
Sep 14
Turkish  Yeni bir SCAM'mı Emin Arı
Jun 10
11 709 prozaik
Sep 14
Linux OS / Free software  Linux Translation Software Kamelan
Sep 13
2 152 esperantisto
Sep 14
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190... 191) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
2863 3239449 pkchan
Sep 14
Italian  Graduatoria test ammissione CIELS 8 settembre 2014 Laura Fenati
Sep 13
1 149 Laura Fenati
Sep 14
Getting established  Taxation & Country of Residence - Living in Italy & Working for Agency in the UK Peter Luntz
Aug 30
14 720 Thomas Frost
Sep 14
ProZ.com contests - discussion of individual entries  Discussion about 11th ProZ.com translation contest: "Contemporary society" in French to Hungarian - Entry #13624 N/A
Sep 14
1 41 Endre Both
Sep 14
SDL Trados support  How to avoid multiple translations when updating TM? yakky
Sep 10
10 437 Sandra& Kenneth
Sep 14
ProZ.com contests - discussion of individual entries  Discussion about Poetry with a tune: "Translation of Lyrics" in English to Romanian - Entry #14677 N/A
Sep 14
1 15 Endre Both
Sep 14
Legal  Education advice for wannabe FR/GE into EN legal translator sarahann
Sep 13
1 213 Karen Stokes
Sep 14
French  Salaire brut moyen d'un traducteur interne    (Ir a la página 1, 2... 3) Nicolas Gouyette
Oct 23, 2006
35 54989 Grace Shalhoub
Sep 14
Money matters  Translation, Subtitling and Proofreading Rates for Greek language. Kyriaki Kiza
Sep 9
5 371 Thomas Frost
Sep 14
Arabic  ما هو عقد المراجعة؟ stoyan_doklev
Dec 22, 2011
3 1825 Fadila BOUHOUCHI
Sep 14
German  BWL-Studentin möchte Erfahrung im Übersetzen sammeln - Tipps zur Vorgehensweise? NatOr
Sep 13
1 179 Klaus Urban
Sep 14
Lighter side of trans/interp  It's all Greek/Dutch/Chinese to me - which one?    (Ir a la página 1, 2... 3) Veronica Lupascu
May 14, 2010
39 12794 Grace Shalhoub
Sep 14
French  Nombre de mots par heure en relecture flore7
Sep 12
6 402 flore7
Sep 14
Déjà Vu support  Déjà Vu X3 is here!    (Ir a la página 1, 2, 3... 4) Etienne Tessier
Feb 26
47 3617 Enlandtrans
Sep 14
Wordfast support  Error while checking for new version, WFP 3.1.4 Praeeo
Apr 2, 2013
8 681 Marcelina Haftka
Sep 14
German   "Der Geschmack von Blut" Claire Bourneton-Gerlach
Sep 14
0 233 Claire Bourneton-Gerlach
Sep 14
Chinese  经常有客户因为你身在大陆而拒绝和你合作吗?    (Ir a la página 1... 2) Preston Decker
Sep 11
15 852 Rita Pang
Sep 14
Money matters  No payment, apparently done succevely Takkim
Sep 13
4 466 Thomas Rebotier
Sep 14
Money matters  "Reputable" outsourcer - no ProZ profile - refusing to pay Stefanie Reinhold
Sep 12
10 917 Rita Pang
Sep 13
Powwows  Powwow: Ciudad de México - Mexico    (Ir a la página 1... 2) N/A
Aug 31
20 553 GoodWords
Sep 13
SDL Trados support  Studio error "tw4WinMark style is not defined"    (Ir a la página 1... 2) John Fossey
Jun 13, 2012
23 7952 Arporn Suvannakita
Sep 13
Ukrainian  Перекладач з англійської мови НА українську чи українськОЮ? Vadim Khazin
Sep 12
3 416 Vadim Khazin
Sep 13
Scams  Possible harvesting of CVs: I got a feeling..... Eric CM
Sep 13
11 609 Sheila Wilson
Sep 13
Software applications  TO3000 How do I unlock a completed job? musilang
Sep 13
1 112 musilang
Sep 13
Powwows  Powwow: Buenos Aires - Argentina N/A
Sep 13
1 67 Susana Budai
Sep 13
Publicar un nuevo tema    Fuera del tema: Mostrado    Tamaño de fuente: - / + 

= Nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= No hay nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= Este tema de discusión está cerrado (No se puede añadir ninguna contribución)
 


Foros de discusión sobre el sector de la traducción
Discusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización






SDL MultiTerm Extract 2014
Save time by automatically extracting terms. Save 15% on ProZ.com

SDL MultiTerm Extract 2014 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »