Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace
Ideas

Publicar un nuevo tema    Fuera del tema: Mostrado    Tamaño de fuente: - / + 
  Foro  Tema  Autor Respuestas Lecturas Última contribución
Wordfast support  Reinstalling Wordfast Classic after computer restore Anne Greaves
09:54
6 101 Claire Cox
17:59
SDL Trados support  Trados 2014 and Java version 7 Update 51 Kelly Venz
Mar 26
3 192 EJZ
17:52
Chinese  茶馆 : 所有"无关紧要的"话题    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116... 117) xxxchance
Jul 31, 2003
1743 965357 ysun
16:36
General technical issues  How to have a word count of a tmx file. Diego Sibilia
01:36
10 290 Diego Sibilia
15:51
Business issues  Does the Blue Board effectively help translators? Anne and Paolo Boidi
10:39
6 378 Robert Forstag
15:51
Proofreading / Editing / Reviewing  How to fix the content of a website Nehad Hussein
Apr 17
2 148 philgoddard
15:38
SDL Trados support  How to merge TBs in SDL Multiterm 2014? fannycaudron
15:28
0 22 fannycaudron
15:28
SDL Trados support  Massive problems with entering new terms (TS 2011) papakarl
14:12
4 100 SDL Support
14:55
French  Le marché de la traduction en France depuis 2010 Jean-Marie Le Ray
Apr 11
8 694 Jean-Marie Le Ray
14:09
Internet for translators  Alternatives to Dropbox?    (Ir a la página 1... 2) Alain Alameddine
Apr 16
17 600 Ali Bayraktar
13:58
Chinese  请问大家做口译都是怎么收费的 Fang Yuan
Apr 9
13 522 David Lin
13:27
MemoQ support  MemoQ TM in Translation Results pane amusedmonkey
12:47
0 30 amusedmonkey
12:47
SDL Trados support  Reference file in Trados 2014 Ahmad Salah
12:43
0 10 Ahmad Salah
12:43
SDL Trados support  Studio 2014: How to start typing in the target with the same font as the source ? MikeTrans
Nov 6, 2013
8 667 Ahmad Salah
12:25
Chinese  試譯失敗經歷    (Ir a la página 1, 2... 3) Kenneth Woo
Apr 16
37 1256 David Lin
12:01
Powwows  Powwow: Buenos Aires - Argentina N/A
11:55
1 28 Nora Glembocki
11:55
SDL Trados support  ITD files don't open in Studio 2014 Karolina Todorska
11:21
0 9 Karolina Todorska
11:21
MemoQ support  Different views of files Marianne Eden
11:05
0 46 Marianne Eden
11:05
SDL Trados support  Cannot move on to the next segment by pressing Control-Enter Eileen Cartoon
Jun 15, 2011
12 3913 Kerstin Thomas
10:46
Bengali  শুভ নববর্ষ Sumit1970
10:25
0 25 Sumit1970
10:25
Fun with language  (Título suprimido) Justin Taylor
Apr 14
8 517 neilmac
10:21
Bengali   SDL tradous 2011 studio in Bengali rehena_Jinat
Nov 10, 2013
3 544 Sumit1970
10:19
SDL Trados support  tmx imports takes too much time Andrew052
Apr 17
2 81 Andrew052
10:07
Italian  Difendiamo l'italiano!!!    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 10) Sergio Paris
Apr 7, 2011
142 26768 Angie Garbarino
08:17
Health and lifestyle for language professionals  How to Quit Smoking Without Going Bankrupt? I Need Hints    (Ir a la página 1, 2, 3... 4) Haluk Levent Aka
Oct 17, 2012
53 9870 Michael Beijer
08:00
SDL Trados support  tw4winMark when opening a file Andrew052
Apr 17
1 42 Hamid Aydin
06:54
Chinese  加急費 Kenneth Woo
Apr 16
10 470 ysun
05:54
Medical  EMA Templates Appendix II MedDRA + ECDC translation memories Anne Diamantidis
Apr 7
8 475 Siegfried Armbruster
05:23
SDL Trados support  How can I filter out CM segments in Studio 2014? Ben Hickman
Apr 17
6 140 Ben Hickman
04:56
Translation in Ukraine / Переклад в Україні  Виведення грошей з Moneybookers на рахунок в ПриватБанку (біда!)    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19... 20) Dmitrie Highduke
Sep 26, 2012
288 58618 mk_lab
04:30
SDL Trados support  Does TRADOS support simultaneous work? Jeff_Nguyen
Apr 16
6 157 Jeff_Nguyen
03:53
SDL Trados support  Can TRADOS centrally count the users' word counts? Jeff_Nguyen
Apr 16
2 100 Jeff_Nguyen
03:10
SDL Trados support  Identify comments in Java properties file Jeff_Nguyen
Apr 17
1 61 Jeff_Nguyen
02:43
Chinese  Windows XP的搜索功能如同摆设? clearwater
Apr 9
14 417 QHE
01:13
Linux OS / Free software  Which distro for old computer and VM with Windows XP? Samuel Murray
Apr 10
11 331 DZiW
00:29
Health and lifestyle for language professionals  Opinions on varifocals/progressive glasses please Emma Goldsmith
Apr 17
9 254 José Henrique Lamensdorf
Apr 17
Polish  albo = lub -? Andrzej Mierzejewski
Apr 15
8 285 Michal Berski
Apr 17
Health and lifestyle for language professionals  How can one maintain one's health to live and work as translator until 70?    (Ir a la página 1... 2) Trinh Do
Apr 16
21 845 Orrin Cummins
Apr 17
Business issues  Indemnity clause - In need of advice Christoffersen
Apr 16
11 465 Łukasz Gos-Furmankiewicz
Apr 17
Proofreading / Editing / Reviewing  Agencies pay for this?    (Ir a la página 1... 2) Jonathan Norris
Apr 17
15 858 Noura Tawil
Apr 17
MemoQ support  "assigning files in memoQ" - what is that? Thomas Johansson
Apr 17
3 146 Mikhail Kropotov
Apr 17
SDL Trados support  Java 7 update 55 (build 1.7.0_55-b13) problems with MultiTerm jimshanks
Apr 16
3 447 SDL Support
Apr 17
SDL Trados support  How to place a comment in source in Trados 2014 Andrew052
Apr 14
5 141 SDL Support
Apr 17
Translation news  Spanish interpreter faces legal actions after sending ambulance to wrong location N/A
Apr 15
8 401 Tatty
Apr 17
Scams  Suggestion: Don't post CVs Wendy Leech
Apr 16
3 271 Haifa Hafez
Apr 17
Off topic  Here it is, your moment of clarity (or zenity if you like) Bernhard Sulzer
Apr 17
3 2299 José Henrique Lamensdorf
Apr 17
Getting established  Management plan for a translation company?    (Ir a la página 1... 2) imtiaz rahman
Apr 12
21 1297 Miguel Carmona
Apr 17
CafeTran support  Case-adaptive and simultaneous find and replace 2nl
Apr 17
0 63 2nl
Apr 17
Italian  14 Maggio 2014 Bologna - Seminario COM&TEC sulla traduzione e la terminologia veronica drugas
Apr 17
0 88 veronica drugas
Apr 17
Déjà Vu support  Atril Déjà Vu X3 - virtual event registration now open Drew MacFadyen
PERSONAL DEL SITIO
Mar 21
3 194 Michael Beijer
Apr 17
Publicar un nuevo tema    Fuera del tema: Mostrado    Tamaño de fuente: - / + 

= Nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= No hay nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= Este tema de discusión está cerrado (No se puede añadir ninguna contribución)
 


Foros de discusión sobre el sector de la traducción
Discusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Ackuna
The original Crowd-source Translator Social Network

Ackuna is a fun way for linguists to practice their craft while translating smart-phone apps. Earn reputation points, badges, follow other users and promote yourselves to potential clients. It’s a social network, translation network, and game all in one

More info »