Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace
Ideas

Publicar un nuevo tema    Fuera del tema: Mostrado    Tamaño de fuente: - / + 
  Foro  Tema  Autor Respuestas Lecturas Última contribución
Business issues  Strange email about a "new service"    (Ir a la página 1... 2) KateKaminski
Aug 2
17 1278 Meta Arkadia
01:36
MemoQ support  MemoQ 2014 R2 auto-translation rules Châu Nguyễn
Aug 3
2 165 Châu Nguyễn
01:20
MemoQ support  Re-using translated segments? FrenchPhD
Aug 3
7 293 FrenchPhD
00:17
Chinese  Difficult words encountered in translation Alan Wang
Jul 29
12 676 QHE
Aug 3
Wordfast support  TM Lookup/security issue? (WF Pro + Anywhere TM) Leopoldo Gurman
Aug 3
0 123 Leopoldo Gurman
Aug 3
Arabic  ختم غير واضح Khaled El Qaisi
Aug 3
4 221 Alaa Zeineldine
Aug 3
Russian  Сколько стоит литературный перевод?    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5... 6) Yаnа Dеni
Nov 21, 2009
85 24307 Vyacheslav Lomaev
Aug 3
Money matters  Current Subtitling Rates    (Ir a la página 1... 2) R.Yuli
Apr 17
18 1615 Vero Nika
Aug 3
Smart shoppers  Working on a 13-inch laptop Maciej Szemiel
Aug 1
7 437 Rita Pang
Aug 3
CAT Tools Technical Help  Strings & Segments nourabahgat
Aug 3
2 203 nourabahgat
Aug 3
SDL Trados support  SDL Trados Studio MT Autosuggest not working Nick Quaintmere
Aug 2
4 306 Nick Quaintmere
Aug 3
Business issues  Translating outside working fields J.N
Aug 2
10 769 J.N
Aug 3
MemoQ support  Update a TM from MQXLZ wooligan
Aug 3
2 175 wooligan
Aug 3
French  Debuter dans la traduction juridique Gregory DeKeyzer
Jul 31
6 553 Gregory DeKeyzer
Aug 3
MemoQ support  Message: Unexpected character when exporting bilingual file wooligan
Aug 3
2 145 Tomás Cano Binder, CT
Aug 3
Arabic  المسميات المختلفة لمصطلح "الرشوة" في البلدان العربية Malika Lakbiach
Jun 22, 2014
3 1222 GHANIA Khalifa
Aug 3
SDL Trados support  Multiterm 2014: how to open file extensions .xdm, .xdt, .xml Alessandra Martina Martines
Aug 3
1 160 Liselotte K. de Hennig
Aug 3
French  Qu'est-ce que le VOD revenue et comment faire une facture paypal? Annabelle Peretti
Aug 3
7 340 Sheila Wilson
Aug 3
ProZ.com technical support  My 'Articles to read' are missing Mihail M Mateev
Feb 11, 2006
2 1018 Jeff Whittaker
Aug 3
Chinese  请教某一特殊情况下“括号”和“引号”全半角问题    (Ir a la página 1... 2) Sarah L.G.
May 29, 2009
25 5110 Wangbo231
Aug 3
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68... 69) QHE
May 4, 2014
1025 220965 wherestip
Aug 3
Business issues  Relocating to Germany - tips from German freelancers? Robin Joensuu
Aug 3
2 415 Suzanne Smart
Aug 3
CafeTran support  Segment status 7207950892
Mar 20
8 556 Michael Beijer
Aug 3
SDL Trados support  Term recognition not working in Trados v2014 SP2 Pavel Tsvetkov
Aug 3
1 153 Alexander Somin
Aug 3
MemoQ support  Remote Server Not Available in MemoQ 2014 R2 Rowan Morrell
Jul 31
4 278 Kevin Fulton
Aug 3
SDL Trados support  Excel files with character limits Lara Van der Zee
Jul 31
4 351 Lara Van der Zee
Aug 3
SDL Trados support  Error when installing Trados 2014 and cannot open SDL support page Kanako Suzuki
Jul 16, 2014
7 6183 clarn
Aug 3
Business issues  What do you think about babelcube? (Part 2)    (Ir a la página 1... 2) Juliano Martins
Jun 9
29 2728 Juliano Martins
Aug 3
SDL Trados support  Reducing the size of a Translation Memory (TMX) Nelson Yemeli
Aug 1
14 662 Richard Foulkes
Aug 3
CafeTran support  Translate to fuzzy Urs Wolffers
Jul 29
6 341 Igor Kmitowski
Aug 3
Powwows  Powwow: Barcelona - Spain N/A
Aug 3
1 121 Maeva Cifuentes
Aug 3
SDL Trados support  Incompatibility issues Windows 8.1 and Trados Studio 2011 Starter Hege Jakobsen Lepri
Dec 3, 2013
7 1029 Kathleen Misson
Aug 3
SDL Trados support  Servidor SDL Be Global - Error 2004    (Ir a la página 1, 2... 3) m_laura_suarez
Jun 12, 2013
39 6388 antoine101
Aug 3
Legal  FORMATTING OF FORMS, STAMPS, ETC. Frank Gerace
Aug 1
10 506 José Henrique Lamensdorf
Aug 3
ProZ.com training  Starting to work as a translator, gaining experience, improving services provided, spreading the word N/A
Jul 25
4 172 Helen Shepelenko
PERSONAL DEL SITIO
Aug 3
SDL Trados support  Why did I get so many errors when importing SDLXLIFF files into a Studio TM? Fredrik Pettersson
Aug 1
11 536 Fredrik Pettersson
Aug 3
Turkish  Bilgisayar seçimi    (Ir a la página 1... 2) selma dogan
May 21
25 1558 selma dogan
Aug 3
SDL Trados support  Problem with TTX elmnas
Aug 3
0 153 elmnas
Aug 3
Wordfast support  Wordfast pro demo, why doesn't it translate ? jim boot
Aug 2
7 423 jim boot
Aug 3
Hardware  New 12 inch Macbook for Translators? DJHartmann
Jul 28
9 676 2nl
Aug 3
CafeTran support  CafeTran doesn't have a manual: what does that mean? 2nl
Aug 2
3 319 2nl
Aug 3
French  Message d'erreur Trados 2014 "Application is not configured for LanguageCloudUrlsConfig" Emilie Diaz
Aug 3
0 135 Emilie Diaz
Aug 3
MemoQ support  Can't load a current project after a crash Maciej Czerniakowski
Aug 2
3 223 Michael Popov
Aug 3
SDL Trados support  Not recognizing .CSV files for Bilingual file juanpablosans
Jun 17
6 433 lydiar
Aug 3
Literature / Poetry  Should I translate school grades? Marc Christian
Jul 31
12 620 Balasubramaniam L.
Aug 3
MemoQ support  Automatize translation of .xml Android files? HELP Diego Bruschetti
Jul 12
3 249 István Lengyel
Aug 3
SDL Trados support  "Find and replace" gone missing in Trados Studio Hanna Sirniö
May 23, 2011
13 2537 Aimee Mercier
Aug 2
SDL Trados support  SDL Trados 2014 error: an unexpected error has occurred while loading the application plug-ins Szüdi Gábor
Jan 31, 2014
3 918 FabioA
Aug 2
Czech  MS Windows 10 Milan Condak
Aug 2
0 155 Milan Condak
Aug 2
SDL Trados support  Trados 2014 Adding term to termbase issue Franz Holzer
Aug 1
1 252 Franz Holzer
Aug 2
Publicar un nuevo tema    Fuera del tema: Mostrado    Tamaño de fuente: - / + 

= Nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= No hay nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= Este tema de discusión está cerrado (No se puede añadir ninguna contribución)
 


Foros de discusión sobre el sector de la traducción
Discusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización






MasterWord Translator & Interpreter Training – Get CEUs ONLINE
Meet your continuing education requirement with our live and on-demand interpreter and translator training.

From Cultural Competency to specialized terminology, MasterWord offers professional development for interpreters and translators both in-person or online. A variety of health care interpreter trainings are now available on-demand.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »