Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace
Ideas

Publicar un nuevo tema    Fuera del tema: Mostrado    Tamaño de fuente: - / + 
  Foro  Tema  Autor Respuestas Lecturas Última contribución
SDL Trados support  Looking for TRADOS help in NYC LisaV20
14:06
2 34 LisaV20
14:29
Russian  Апгрейд сTrados Studio 2011 наTrados Studio 2014: есть ли смысл?    (Ir a la página 1... 2) andress
Sep 22
24 1785 Yuriy Vassilenko
14:24
Business issues  Where have all the proofreaders gone? Anna Sarah Krämer Fazendeiro
13:32
3 157 philgoddard
14:23
Fun with images  What does your computer think of you? RominaZ
PERSONAL DEL SITIO
13:55
1 92 Merab Dekano
14:22
MemoQ support  Delete Corpus artef "Export to TM"? Mario Freitas
Oct 23
3 174 Anthony Green
14:18
Chinese  "这一次大陆又输了"    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37... 38) he-li
Sep 10
561 36088 ysun
14:02
Wordfast support  Wordfast changes the numbers in my proofreading text Anna Sarah Krämer Fazendeiro
Oct 23
8 225 Yasmin Moslem
13:52
German  Powerpoint und Duden-Korrektor Heidi Fayolle
13:51
0 39 Heidi Fayolle
13:51
SDL Trados support  Cannot open regular Excel file in SDL Studio Lorenzo Cordini
Oct 16
8 269 Lorenzo Cordini
13:29
Translation Theory and Practice  Potential in Literary Translation Elani Koogle
Oct 21
7 361 Sharon Heller
13:26
SDL Trados support  Trados 2007 & Trados Studio 2011 Compabilty with Office 365 help please Les Worrall
Oct 21
2 251 Les Worrall
13:09
SDL Trados support  Help with repeated translation of the same term Sergio Ortiz Eirín
04:22
3 211 Sergio Ortiz Eirín
13:04
MemoQ support  Memory import error when translating SDL package in MemoQ Paul Adie
08:42
2 116 Paul Adie
13:00
Business issues  Client doesn't enable you to verify their analysis; what to do? Peter Adolph
Oct 23
10 556 Eugenia Sánchez
12:46
SDL Trados support  Insufficient privileges - Error 108, but Nalpeiron is started Samuel Murray
10:16
1 98 SDL_Steve
11:48
MemoQ support  Issues with Windows 8.1/ Memo Q not working anymore Linda Gueye
Oct 21
5 339 Linda Gueye
11:41
Business issues  Reality vs Theory (or, ‘A Kaleidoscopic Symphony of Eurogibberish’)    (Ir a la página 1, 2... 3) Michael Beijer
Oct 21
30 5246 Michael Beijer
11:34
Money matters  Intra-EU invoice VAT citation GregSmith
Oct 23
5 313 Samuel Murray
11:34
Chinese  新人报道 foreverfishe
Oct 23
5 273 wherestip
11:28
Getting established  How to quote efficiently? Unchalind Phongsamai
Oct 22
7 539 Łukasz Gos-Furmankiewicz
10:44
French  traducteur auprès de la Cour de Justice Européenne: quels tarifs proposer valentina tamburello
Oct 23
1 214 Teresa Borges
10:25
Powwows  Powwow: Dusseldorf - Germany    (Ir a la página 1... 2) N/A
Jan 22
27 1494 Allison Klein
10:10
SDL Trados support  Insufficient privileges - Error 108    (Ir a la página 1... 2) Marco Oberto
Jan 2
22 2810 Samuel Murray
10:08
ProZ.com's Virtual Conferences  Discussion for ProZ.com's 2014 virtual conference for International Translation Day session (2014): Succeed at ProZ.com    (Ir a la página 1... 2) N/A
Sep 22
17 504 Elizabeth Tamblin
09:41
Money matters  How much is a fair price for simultaneous interpretation at home through internet? jyuan_us
00:07
2 272 LilianNekipelov
09:15
Money matters  The Horrible Idea of Post-Processing Machine Pseudo Translations Jeff Whittaker
Oct 23
8 682 LilianNekipelov
09:10
French  Période calme ou mutation du marché ?    (Ir a la página 1... 2) Anne-Virginie Lerat
Oct 14
22 1842 Claude Roelens
08:51
Bulgarian  данъците galyavel
Mar 12
7 575 Aleksandrova
08:32
SDL Trados support  SDL Trados Studio keeps asking me to activate the product Micah Reverdy
Feb 9, 2010
7 3168 Giovanni Guarnieri MITI, MIL
08:30
SDL Trados support  Fuzzy and 100% matches translations appearance on Trados 2014 Guido Villa
Oct 23
3 173 Guido Villa
08:09
Business issues  How many words per hour is considered safe/realistic/sustainable?    (Ir a la página 1... 2) Merab Dekano
Oct 23
21 1226 Merab Dekano
07:42
ProZ.com training  Meeting clients at ProZ.com N/A
07:00
2 80 Helen Shepelenko
PERSONAL DEL SITIO
07:33
ProZ.com training  Meeting clients at ProZ.com N/A
07:02
2 72 Helen Shepelenko
PERSONAL DEL SITIO
07:33
Powwows  Powwow: Rome - Italy N/A
Oct 22
8 187 Emanuela Galdelli
05:54
SDL Trados support  Importing a TMX file in Text - UTF-8 encoded format into Studio 2011 Elise Le Mer
Oct 23
2 121 Jorge Payan
03:22
Software applications  How can I open multiple PDF files in separate windows?    (Ir a la página 1... 2) Irene S.
Aug 22, 2008
18 37947 FongCheng
03:17
SDL Trados support  Create frequent segments file to export manue G
Jun 19, 2013
12 904 Javier Fain
01:57
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30... 31) QHE
May 4
459 59173 wherestip
Oct 23
Translator resources  How do you speed up your term/phrase search process (for TM, glossary, termbases)?    (Ir a la página 1... 2) Alex Aruj
Oct 19
16 864 Dan Lucas
Oct 23
ProZ.com profile help  Customizing Your Proz Profile - A Love Story Triston Goodwin
Oct 20
8 594 Marina Menendez
Oct 23
Dutch  Worden wij wel als volwaardig gezien? Robert Rietvelt
Oct 16
6 367 Robert Rietvelt
Oct 23
SDL Trados support  SDL Studio 2014 placeable detection Extra Consult
Oct 23
2 149 SDL Support
Oct 23
SDL Trados support  How to convert NL-BE translation to NL-NL? Lianne van de Ven
Oct 23
4 240 SDL Support
Oct 23
Turkish  AĞIR CEZA MAHKEMELERİ SORUNU Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Oct 22
6 213 Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Oct 23
French  citations dans une langue différente à celle du livre lanamarti
Oct 22
5 293 lanamarti
Oct 23
Transit support  Transit NXT into Studio 2014 and back    (Ir a la página 1... 2) Andy Lemminger
Oct 16
17 598 Michael Beijer
Oct 23
Teaching and Learning Languages  Convenient and affordable ways to learn Mandarin Chinese? askguro
Oct 23
2 108 Michele Fauble
Oct 23
Money matters  Underpaid, need advice on reaction Sally Wals
Oct 23
13 898 Elizabeth Joy Pitt de Morales
Oct 23
Getting established  Lost newby! :-D    (Ir a la página 1... 2) Animal_Soul
Oct 19
21 1321 Jakoub.Anvar
Oct 23
Croatian  Prevoditeljski smjer na studiju - je li bitno poslodavcima? ddir
Oct 3
2 199 shtrumpfeta
Oct 23
Publicar un nuevo tema    Fuera del tema: Mostrado    Tamaño de fuente: - / + 

= Nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= No hay nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= Este tema de discusión está cerrado (No se puede añadir ninguna contribución)
 


Foros de discusión sobre el sector de la traducción
Discusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización






memoQ translator pro 2013
ProZ.com members receive a 20% discount on memoQ

memoQ is a tool from translators to translators: no matter whether your clients give you files in the original file formats or supply you with project packages in other translation tools, you can use memoQ to guarantee timely delivery, high productivity a

More info »
SDL AutoSuggest Creator Add-on
Speed up manual translations with sub-segment matching

AutoSuggest accelerates translation editing in SDL Trados Studio 2014 through intelligent sub-segment matching suggestions while you type.

More info »