Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace
Ideas

Publicar un nuevo tema    Fuera del tema: Mostrado    Tamaño de fuente: - / + 
  Foro  Tema  Autor Respuestas Lecturas Última contribución
Spanish  Cómo adquirir derechos de traducción de una obra FarCry4
Dec 12
10 388 Eleonor Doré
09:26
Turkish  CafeTran Gandalf Selcuk Akyuz
Jan 1
7 1188 Aziz Kural
09:04
Money matters  Low rates for easy work? Phil Hand
01:54
8 469 Michael Wetzel
08:56
German  Suche VAT-Formulierung zum brit. Steuerrecht für Rechnung in Deutsch Gabriele Demuth
Dec 17
3 162 Gabriele Demuth
08:50
SDL Trados support  Claim of no licenses when trying to buy group offer Pia Maljanen
Dec 17
1 128 SDL SteveBarlow
08:49
Money matters  Advice requested on rates for larger projects    (Ir a la página 1, 2, 3... 4) NvPoe
Nov 28
48 3862 AndersonT
07:11
Déjà Vu support  Déjà Vu X3 is here!    (Ir a la página 1, 2, 3... 4) Etienne Tessier
Feb 26
51 5284 hy-trans
06:12
Across support  How to filter locked segments? Eduardo Cano Rodríguez
Dec 15
1 122 AAV
06:06
Turkish  Are there rules on when and how Kudoz moderators are to act? Yusef
Dec 17
1 114 Özgür Salman
05:24
Money matters  (EN>FR) Are you getting pressure for lower rates from established clients? Thomas Rebotier
Dec 17
5 466 Germaine
04:44
Translation Theory and Practice  Turning direct quotes into indirect quotes Tiffany Hardy
Dec 17
8 447 Tiffany Hardy
04:24
Marketing for translators  Video explaining how Google Analytics can help improve your website Triston Goodwin
Dec 15
6 537 Pierret Adrien
03:52
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194... 195) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
2912 3403243 pkchan
00:08
ProZ.com profile help  Non-member sample translations limited? Boris Gorozhankin
Dec 17
1 149 Karen Zaragoza
PERSONAL DEL SITIO
Dec 17
Money matters  Translation fee Anna777
Dec 15
6 671 Andrea P.
Dec 17
ProZ.com: Translator Coop  New service: translator software comparison tool    (Ir a la página 1... 2) Drew MacFadyen
PERSONAL DEL SITIO
Nov 19, 2012
25 7394 Mustafa Fadhel
Dec 17
Turkish  Skype Translator Haluk Erkan
Dec 17
2 172 Yusef
Dec 17
Translation Theory and Practice  How do I provide a certified translation? Imogen Hancock
Dec 17
2 244 philgoddard
Dec 17
ProZ.com training  Free webinar - memoQ: make the most out of the newest version of the world's most dynamic translation environment N/A
Dec 4
4 235 Tanja Baxter
Dec 17
CAT Tools Technical Help  Bad display of some characters with Lingobit‏ Localizer, version 8.0.8064 (built on Oct 9 2013) Herwin ROBERGEAU
Dec 5
2 575 Herwin ROBERGEAU
Dec 17
SDL Trados support  Trados 2014 does not recognize my projects Julia Lecuona Allende
Dec 17
2 135 Julia Lecuona Allende
Dec 17
SDL Trados support  Portuguese for African countries PT-AO Ana Vozone
Dec 17
5 241 rui duarte
Dec 17
Translation in Uruguay / La traducción en Uruguay  consulta terminológica para los colegas uruguayos Laura Bissio CT
Dec 17
9 291 Miguel Carmona
Dec 17
Turkish  AĞIR CEZA MAHKEMELERİ SORUNU    (Ir a la página 1... 2) Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Oct 22
25 1333 Nizamettin Yigit
Dec 17
Chinese  不翻译时聊电影(Translations and Movies)    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38... 39) xxxchance
Jan 10, 2007
576 246718 ysun
Dec 17
Chinese  外国居民享受避免双重征税协定待遇申请表 ShirleyXUE
Dec 15
14 746 Yan Yuliang
Dec 17
Arabic  Needing bilingual Mutannabi anthology Parrot
Dec 17
1 82 Amel Abdullah
Dec 17
Hungarian  Mennyire tudnak a fordítók - magyarul? Domjan
Dec 17
0 81 Domjan
Dec 17
Off topic  Happy Birthday Beethoven! A new take on "Ode to Joy" Bryan Crumpler
Dec 16
5 348 Eleonora Chyc
Dec 17
SDL Trados support  Studio 2011 Reset window layout does not help for "Object reference not set to instance of object" uspol
Dec 17
1 131 GBergeron_SDL
Dec 17
German  Empfehlungen für technische deutsch-italienische Wörterbücher? Max Hellwig
Dec 17
0 89 Max Hellwig
Dec 17
Italian  Il metodo del tradurre - corso online di I.C. Blum Ilenia Morelli
Dec 17
0 92 Ilenia Morelli
Dec 17
Italian  Corso di traduzione farmaceutica online di I.C. Blum Ilenia Morelli
Dec 17
0 76 Ilenia Morelli
Dec 17
SDL Passolo  Where can I find passolo 2009? Xavier Amouyal
Dec 17
2 127 Xavier Amouyal
Dec 17
SDL Trados support  Studio 2014, duplicates when updating TM Pilar García-Romeu
Jun 24
4 327 Claudia Franco
Dec 17
Smart shoppers  Ideal screen resolution for CAT tools Catarina Lopes
Dec 16
6 322 Catarina Lopes
Dec 17
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41... 42) QHE
May 4
615 86812 David Lin
Dec 17
French  Fichiers XLIFF dans Trados 2009 Arnaud HERVE
Dec 13
1 197 Anne-Laure Martin
Dec 17
ProZ.com training  Traducción financiera: la gestión de activos y los fondos de inversión N/A
Dec 16
2 138 Helen Shepelenko
PERSONAL DEL SITIO
Dec 17
French  Désinstaller et réinstaller Trados Studio sur le même ordinateur Marion Klotz
Sep 3, 2012
12 2397 Sylvie Hamon
Dec 17
Scams  Request for translation of university diploma from Colombia Celeste Klein
Dec 16
8 227 Paweł Hamerski
Dec 17
Dutch  Contest in nood Ron Willems
Dec 16
5 238 Erik Freitag
Dec 17
Swedish  Nya momsregler 2015, gäller det här för översättning? Christina Baier
Dec 17
0 99 Christina Baier
Dec 17
Translation in Spain / La traducción en España  Tarifas Sariyama
Dec 15
4 332 Parrot
Dec 17
French  Conseils pour débuter en traduction frenchparis
Dec 16
4 433 frenchparis
Dec 17
Money matters  Unpaid Invoice Laura Maria Nicosia
Dec 17
10 833 Chris S
Dec 17
Across support  Problem with installation (version 6) Thomas Johansson
Nov 18
4 256 Agnes Eglesz-Tabori
Dec 17
MemoQ support  Upgrading from MemoQ 2014 to MemoQ 2014 R2 Michael Kazakov
Dec 13
5 369 Zeki G.
Dec 17
ProZ.com training  Web localisation: techniques and tips N/A
Dec 16
2 126 Helen Shepelenko
PERSONAL DEL SITIO
Dec 17
SDL Trados support  Service Pack 2 for SDL Trados Studio 2014 and SDL MultiTerm 2014 - Java is gone!    (Ir a la página 1, 2, 3... 4) SDL_Robert
Nov 18
53 4354 Sarah Jackowski
Dec 17
Publicar un nuevo tema    Fuera del tema: Mostrado    Tamaño de fuente: - / + 

= Nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= No hay nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= Este tema de discusión está cerrado (No se puede añadir ninguna contribución)
 


Foros de discusión sobre el sector de la traducción
Discusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL Trados Studio 2014
The leading translation software. Save 15% on ProZ.com

SDL Trados Studio provides translators with all the tools they need for translation, terminology management, review, managing projects, machine translation and more, in one simple and easy-to-use environment.

More info »