Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace
Ideas

Publicar un nuevo tema    Fuera del tema: Mostrado    Tamaño de fuente: - / + 
  Foro  Tema  Autor Respuestas Lecturas Última contribución
Chinese  "这一次大陆又输了"    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24... 25) he-li
Sep 10
373 20565 Phil Hand
11:46
ProZ.com's Virtual Conferences  Discussion for ProZ.com's 2014 virtual conference for International Translation Day session (2014): Free Tools for Translators N/A
Sep 17
10 210 Nikolai Muraviev
11:43
CAT Tools Technical Help  Translation software for Microsoft Word?    (Ir a la página 1... 2) JorgeAmador
Sep 29
23 752 Dominique Pivard
11:31
Serbian  Tarifnik i oporezivanje sudskih tumaca u Republici Srpskoj Rada12
Sep 28
3 140 Dragomir Kovacevic
11:03
Turkish  Düzeltmenin Bilgisayarı Camdan Fırlattığı An Haluk Erkan
Sep 29
4 602 tanert
11:00
Getting established  I have gained some experience, where do I go from here... Gabriele Demuth
Sep 28
7 460 Parrot
10:58
Wordfast support  WFP: Bilingual review breaks square brackets Samuel Murray
10:56
0 38 Samuel Murray
10:56
SDL Trados support  Servidor SDL Be Global - Error 2004    (Ir a la página 1... 2) m_laura_suarez
Jun 12, 2013
28 2330 Huw Watkins
10:36
Chinese  汉语水平八级考试题(供各位翻译参考) he-li
09:23
1 75 wherestip
10:26
Money matters  How to deal with non-paying outsourcers? Thanh Nguyen Thai
08:41
7 277 Tom in London
10:15
CAT Tools Technical Help  How do you organise translation memories?    (Ir a la página 1, 2, 3... 4) Dan Lucas
Sep 25
45 1800 Michael Beijer
10:05
ProZ.com's Virtual Conferences  Discussion for ProZ.com's 2014 virtual conference for International Translation Day session (2014): Searching outside the Box: Internet Search Techniques to Find the Information You Need N/A
Sep 29
5 200 Vanessa Di Stefano
09:53
Scams  Are these scams? Ronnie J Rigdon
01:45
4 370 Alison Jenner
09:48
ProZ.com's Virtual Conferences  Discussion for ProZ.com's 2014 virtual conference for International Translation Day session (2014): Succeed at ProZ.com N/A
Sep 22
4 125 Drew MacFadyen
PERSONAL DEL SITIO
09:20
ProZ.com's Virtual Conferences  Discussion for ProZ.com's 2014 virtual conference for International Translation Day (2014)    (Ir a la página 1... 2) N/A
Aug 27
28 1183 Drew MacFadyen
PERSONAL DEL SITIO
09:17
Money matters  Rate: 0.015USD/Chinese word, is this a joke? YJ ZHANG
Sep 25
11 1047 Thanh Nguyen Thai
09:15
Proofreading / Editing / Reviewing  How to know if a translation is good?    (Ir a la página 1... 2) chcw
Jan 26
21 4604 Ciththeekei
08:37
SDL Trados support  Studio 2011: Auto propagation wreaks havoc with my percentages! Suzanne Raeli
07:57
1 112 kimjasper
08:18
SDL Trados support  Out of memory issue - Trados Studio 2014 Thor Henrik Braarvig
08:18
0 55 Thor Henrik Braarvig
08:18
Translator resources  Lingvo PL < > EN (PL < > RU) resources Vitals
08:16
0 67 Vitals
08:16
Proofreading / Editing / Reviewing  Proofreading Maria Elena Gaborov Freites
Sep 29
8 460 Christine Andersen
07:52
SDL Trados support  Review process: Updating multiple files in a project with TM Suzanne Raeli
Aug 12
2 211 Suzanne Raeli
07:42
ProZ.com training  Ghid pentru traducătorii începători în domeniul tehnic N/A
Sep 29
2 89 Helen Shepelenko
PERSONAL DEL SITIO
06:58
Apple/Mac operating systems  CRAX Commander revisited 2nl
06:35
0 61 2nl
06:35
ProZ.com suggestions  No Identity, No Profile    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5... 6) Henry Hinds
Sep 24
79 5497 JaneTranslates
04:44
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191... 192) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
2870 3262705 pkchan
03:34
Chinese  一日之計在於晨 Ying Wang
Sep 29
2 212 Frank Wang
03:29
SDL Trados support  Planned formatting of my hard disk Chiara Deaglio
Sep 25
12 550 Huw Watkins
02:27
Turkish  Türkçeden İngilzceye çeviri.. yardım isteği! Paula D
Jun 27
3 420 meehreeban
01:21
Turkish  Sanal guvenlik ve belge guvenligi meehreeban
00:44
0 79 meehreeban
00:44
Turkish  Tirnak ve Kesme isaretlkeri sorunsallari ;( meehreeban
Sep 29
5 167 meehreeban
00:30
ProZ.com's Virtual Conferences  Discussion for CAT Tool & Software Day session (2014): The New WordFinder Solution - The Best Dictionaries For Professional Users - The Words You Want. Anywhere, Anytime! N/A
Sep 29
1 51 Nausica Annelise Kristine Popa
Sep 29
ProZ.com's Virtual Conferences  Discussion for CAT Tool & Software Day session (2014): Introduction to the Across Personal Edition N/A
Sep 29
2 60 Nausica Annelise Kristine Popa
Sep 29
Powwows  Powwow: Buenos Aires - Argentina N/A
Sep 13
8 259 Sheila Gomes
Sep 29
ProZ.com's Virtual Conferences  Discussion for CAT Tool & Software Day session (2014): SDL Trados for advanced translators N/A
Sep 29
7 200 Nausica Annelise Kristine Popa
Sep 29
SDL Trados support  SDL Trados 2014, which to use: Freelance, Freelance Plus, or Starter? Jack Ward
Sep 27
4 355 SDL Support
Sep 29
SDL Trados support  How to create SDL Xliff file in Trados 2014? jadzia78
Sep 29
1 138 SDL Support
Sep 29
ProZ.com's Virtual Conferences  Discussion for CAT Tool & Software Day session (2014): Welcome video N/A
Sep 29
1 57 haleemas
Sep 29
ProZ.com's Virtual Conferences  Discussion for ProZ.com's 2014 virtual conference for International Translation Day session (2014): Medical documents for academic publishing: Creating English content with precision, accuracy, and style N/A
Sep 29
1 56 ScriptamanentRo
Sep 29
ProZ.com's Virtual Conferences  Discussion for ProZ.com's 2014 virtual conference for International Translation Day session (2014): Vendre ses services de traducteur indépendant : les 3 plus grandes erreurs à éviter N/A
Sep 22
2 205 naturelle11
Sep 29
Wordfast support  Wordfast Online Training Course in October Yasmin Moslem
Sep 29
0 84 Yasmin Moslem
Sep 29
Wordfast support  Error message in Wordfast Classic Kinga Rydzewska
Sep 29
2 99 Kinga Rydzewska
Sep 29
ProZ.com's Virtual Conferences  Discussion for CAT Tool & Software Day session (2014): memoQ 2014 - be ahead of your competitors in speed and quality N/A
Sep 20
5 233 Drew MacFadyen
PERSONAL DEL SITIO
Sep 29
ProZ.com training  SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 1: Translating N/A
Sep 29
1 52 Bose Zoz
Sep 29
ProZ.com's Virtual Conferences  Discussion for CAT Tool & Software Day (2014) N/A
Sep 22
12 264 Drew MacFadyen
PERSONAL DEL SITIO
Sep 29
CAT Tools Technical Help  Which CAT tool takes up the least RAM? Reed D James
Sep 29
3 201 Fernando Toledo
Sep 29
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28... 29) QHE
May 4
429 50412 wherestip
Sep 29
Marketing for translators  Are you getting jobs through LinkedIn?    (Ir a la página 1... 2) Kostas Zgafas
Sep 28
18 1612 Tomás Cano Binder, CT
Sep 29
ProZ.com's Virtual Conferences  Discussion for CAT Tool & Software Day session (2014): The Wordfast Product Suite: Find The Right TM Solution For You N/A
Sep 29
1 62 annettewiesel
Sep 29
Chinese  又一则广告    (Ir a la página 1, 2, 3... 4) Zhoudan
Jun 2, 2011
53 12100 wherestip
Sep 29
Publicar un nuevo tema    Fuera del tema: Mostrado    Tamaño de fuente: - / + 

= Nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= No hay nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= Este tema de discusión está cerrado (No se puede añadir ninguna contribución)
 


Foros de discusión sobre el sector de la traducción
Discusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización






Fluency Translation Suite
Come see the Fluency Difference and SAVE

The most affordable and easy to learn translation tool! Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2013. TMs, Terminology, and Online Resources are fully integrated and only a click away. Download a free trial today

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »