Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace
Ideas

Publicar un nuevo tema    Fuera del tema: Mostrado    Tamaño de fuente: - / + 
  Foro  Tema  Autor Respuestas Lecturas Última contribución
Business issues  Non Native Foreign Translation Agencies have wrong thinking for Sanskrit. Harishankar Shahi
Apr 25
2 275 Harishankar Shahi
15:26
Software applications  regular expression in Xbench bourriquet
Apr 25
6 288 Mikhail Zavidin
14:32
Swedish  När övergår korrekturläsning i en ny översättning? Catherine Skala
Apr 24
3 201 Tania Samuelsson
14:29
ProZ.com: Translator Coop  Proz-bashing on FB and elsewhere    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5... 6) neilmac
Apr 24
88 5224 Enrique Cavalitto
PERSONAL DEL SITIO
14:20
SDL Trados support  Multiple paragraphs detected in segment #Segment ID Jean-Paul Salaün
Apr 24
2 204 Jean-Paul Salaün
13:08
Translator resources  recommended Medical Dictionary -advice needed Luke Mersh
Apr 24
7 470 Paul Dixon
12:32
Chinese  Kudoz似乎出现了异常    (Ir a la página 1... 2) clearwater
Nov 18, 2014
25 2441 Yang Min
12:27
CafeTran support  Searching in Wikipedia for SL and TL simultaneously 2nl
Apr 24
5 241 Meta Arkadia
12:21
SDL Trados support  Translating POEDIT files in Trados Studio 2011 Jitka Komarkova (Mgr.)
Jan 24, 2014
9 1069 Lotus LS
11:21
Polish  Najlepsze encyklopedie/słowniki encyklopedyczne dla różnych języków literary
Aug 5, 2008
8 1637 literary
10:40
SDL Trados support  how to shrink the database jmutka
Mar 4
14 800 Vladimir Pochinov
10:25
Translation news  SDL Trados Studio 2015 - Quality is never an accident N/A
Apr 24
2 217 Christine Andersen
10:09
Business issues  Website translations – government institutions Stuart Hoskins
09:22
0 69 Stuart Hoskins
09:22
CAT Tools Technical Help  your thoughts on Matecat    (Ir a la página 1... 2) Dominique N.
Apr 9
15 1006 Dominique N.
09:03
French  Questionnaire CFE: Indication de la taille du local Simone Duverger
06:31
2 225 Simone Duverger
08:44
Déjà Vu support  The name in the end tag of the element must match the element type in the start tag. Pavel Tsvetkov
Apr 25
3 237 Matthias Brombach
08:23
Money matters  Pay for a translation test? Catherin Newmann
Apr 24
14 997 Gabriele Demuth
07:35
SDL Trados support   API Key cannot be validated with Google Rain Na Bun
Sep 1, 2014
5 524 Dominique Pivard
07:28
Déjà Vu support  Déjà vu x2 Workgroup refusing to export 75% of translated files Pavel Tsvetkov
Jan 23, 2013
4 1081 Pavel Tsvetkov
Apr 25
SDL Trados support  Trados Studio Memory not updating    (Ir a la página 1... 2) Kathleen Misson
May 9, 2011
15 4633 Radioajo
Apr 25
Business issues  Inquiry from Portuguese Outsourcer about Residence for Taxation sfjames
Apr 17
7 472 sfjames
Apr 25
Professional development  How do you enter the video games translation domain? Pedro Castro
Apr 21
7 484 ÇAĞDAŞ MANDALI
Apr 25
Turkish  tercüme bürolarının güvenilirliği: tanımadığımız işverenlerle çalışma    (Ir a la página 1... 2) ÇAĞDAŞ MANDALI
Aug 23, 2006
18 9497 ÇAĞDAŞ MANDALI
Apr 25
SDL Trados support  Multiterm doesn’t recognize different language variants from termbase Eric Schwartz
Apr 23
2 210 Eric Schwartz
Apr 25
SDL Trados support  Can Trados Studio 2011 open Transit PPF packages? Steve Kerry
Sep 19, 2013
12 1563 SDL Community
Apr 25
SDL Trados support  W is an undeclared namespace. Line 1 Position 2 lauradiel
Apr 25
4 310 Dominique Pivard
Apr 25
Money matters  Unethical outsourcers Marcos Cardenas
Apr 22
10 1094 Bernhard Sulzer
Apr 25
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53... 54) QHE
May 4, 2014
797 154285 QHE
Apr 25
Proofreading / Editing / Reviewing  What is your experience with proofreading/feedback from agencies?    (Ir a la página 1... 2) Leanne Leroy
Apr 23
15 1064 Łukasz Gos-Furmankiewicz
Apr 25
SDL Trados support  Ghost tags in Studio 2011 Kevin Fulton
Apr 24
4 313 Kevin Fulton
Apr 25
German  RIP Nicole Schnell    (Ir a la página 1, 2, 3, 4... 5) Johanna Timm, PhD
Oct 2, 2014
65 11927 Vladimir Pochinov
Apr 25
French  Trados 2014, caractère œ Jean-Pierre Artigau
Mar 5
8 524 Jacques DP
Apr 25
Powwows  Powwow: Palma de Mallorca - Spain N/A
Mar 20
13 355 Caterina Esteva
Apr 25
SDL Trados support  SDL Trados Studio 2015 is coming…Your Studio, your way!    (Ir a la página 1, 2... 3) SDL_Dan
Apr 16
32 2368 Samuel Murray
Apr 25
SDL Trados support  One line source and one line target Echo Lim
Apr 24
5 258 Walter Blaser
Apr 25
SDL Trados support  Google Translate AutoSuggest Jacques DP
Apr 11
11 754 Walter Blaser
Apr 25
CafeTran support  CafeTran: the perfect tool for SDL Studio files 2nl
Nov 22, 2014
8 647 Martin Brüggemeier
Apr 25
Getting established  translation unpaid test: 900 words    (Ir a la página 1... 2) fenny1991
Apr 22
18 1150 Maria Ortiz Takacs
Apr 24
Scams  Scam? Michael Newton
Apr 24
3 502 Katarzyna Slowikova
Apr 24
ProZ.com training  Free webinar - TM Town - Getting the Most out of Your Translation Memories N/A
Apr 24
1 131 Kevin Dias
Apr 24
ProZ.com training  영한 번역에서 번역 투를 없애는 요령 N/A
Apr 24
1 142 aerinkyost
Apr 24
Powwows  Powwow: Rosario - Argentina    (Ir a la página 1... 2) N/A
Mar 6
27 845 Lucia Leszinsky
PERSONAL DEL SITIO
Apr 24
German  Beglaubigungsformel auf jedem von mehreren Dokumenten? Karin Maack
Apr 20
2 264 Karin Maack
Apr 24
ProZ.com profile help  "Getting the most out of your ProZ.com profile" video: what do you think?    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8) Jared Tabor
PERSONAL DEL SITIO
Sep 27, 2011
110 29567 JP Bigorda
Apr 24
Getting established  Outsourcers' software requirement? darrentanner
Apr 23
7 507 Heather Walker
Apr 24
Polish  umowy o dzieło - APEL karolinabujak
Apr 20
9 1286 Karolina Ojrzynska-Stasiak
Apr 24
SDL Trados support  SDL Trados: TM Management Carey77
Apr 23
2 158 Carey77
Apr 24
Polish  Jak wygląda mapa rynku tłumaczeń w Polsce?    (Ir a la página 1, 2... 3) literary
Jan 29
41 2387 literary
Apr 24
SDL Trados support  STUDIO 2014 - New error (and new delay in deliveries) Enrico C - ECLC
Apr 24
6 268 SDL Community
Apr 24
SDL Trados support  Term recognition no longer working in studio 2011 Jean-Christophe Duc
Apr 24
2 175 Walter Blaser
Apr 24
Publicar un nuevo tema    Fuera del tema: Mostrado    Tamaño de fuente: - / + 

= Nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= No hay nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= Este tema de discusión está cerrado (No se puede añadir ninguna contribución)
 


Foros de discusión sobre el sector de la traducción
Discusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización






MasterWord Translator & Interpreter Training – Get CEUs ONLINE
Meet your continuing education requirement with our live and on-demand interpreter and translator training.

From Cultural Competency to specialized terminology, MasterWord offers professional development for interpreters and translators both in-person or online. A variety of health care interpreter trainings are now available on-demand.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »