Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace
Ideas

Publicar un nuevo tema    Fuera del tema: Mostrado    Tamaño de fuente: - / + 
  Foro  Tema  Autor Respuestas Lecturas Última contribución
Russian  Чему нас учат переводческие стандарты и правила Oleg Delendyk
10:31
14 381 Andriy Bublikov
21:16
ProZ.com Translation Contests  Next translation contest Luiza Kipper
20:02
2 108 Luiza Kipper
21:06
SDL Trados support  Term recognition in Studio 2014 not listed in alphabetical order Shannon Summers
Feb 26
2 162 SDL Community
20:35
French  Glossaire pour memoq et trados Ilham El Hanafi
13:10
1 99 Clarisa Moraña
20:19
ProZ.com training  My attended training session does not appear on my profile Luiza Kipper
20:19
0 32 Luiza Kipper
20:19
SDL Trados support  Search and replace tags? Felipe Lacerda
Mar 5
8 308 SDL Community
20:18
Hardware  Suggestions welcome re best 27" monitor to get… Michael Beijer
17:13
10 243 Dan Lucas
20:16
Social networking  My latest internet addiction: Stumbleupon Nesrin
Nov 11, 2008
6 4936 Tushar Deep
18:18
SDL Trados support  Alignment in Studio 2014 KatjaV
16:29
3 142 KatjaV
17:53
SDL Trados support  Problems with Studio 2014 Spell Checker bartpauly
Mar 3
3 194 bartpauly
17:46
Business issues  What is your response if the people from an agency don't write English well    (Ir a la página 1, 2... 3) jyuan_us
Mar 4
32 1792 Gabriele Demuth
17:35
SDL Trados support  Trados Studio 2014 on Mac - Unable to locate if Microsoft Word is installed on this machine Silvia GS
Mar 5
2 159 Silvia GS
17:30
SDL Trados support  SDL Studio 2014: "Search in Tags" in Editor View? / Filter segments containing tags? Claudia Franco
Mar 5
1 125 Walter Blaser
17:26
SDL Trados support  Trados 2007 suite and 64 bit Birgit Holst
Aug 16, 2011
13 3683 Walter Blaser
17:11
SDL Trados support  The source or the target language of the currently processed document is not defined in the selected MelanieMartin
09:48
1 100 SDL Community
16:58
SDL Trados support  TRADOS STUDIO 2014 --> issues with import of old Trados 2007 TM florent bousson
Sep 5, 2014
1 279 Mathieu Jacquet
16:54
Wordfast support  Bilingual review import - Exception: The parent file has been moved or renamed eccotraduttrice
Mar 5
1 171 eccotraduttrice
16:47
Money matters  Service providers outside EU be aware Kenji Yamaguchi
Mar 4
13 892 Thomas Frost
16:31
Business issues  Need for agreed rate before test and many forms Wangbo231
Mar 5
14 634 Sheila Wilson
16:31
Portuguese  Projeto de tradução p/o português Danik 2014
Mar 5
3 220 Inga Petkelyte
16:22
Interpreting  DPSI in Scotland Krzysztof Milewski
Jul 15, 2008
10 7929 Joao Andre Madeira
15:58
Scams  warning : new attempted traveller check overpayment fraud    (Ir a la página 1... 2) Francesca Morgano
May 25, 2011
19 6239 Claracf
15:32
MemoQ support  Hanging MemoQ? NancyLynn
Mar 3
6 317 NancyLynn
15:31
Business issues  A large agency's new pricing structure for translations utilizing CAT tools    (Ir a la página 1, 2, 3... 4) Robert Forstag
Feb 26
53 3956 Emma Goldsmith
15:10
Money matters  "Post-DTP" review and charging for it MariusV
Mar 5
9 439 Thayenga
14:53
SDL Trados support  Trados error: Il carattere '.', con valore esadecimale 0x00, non è valido. Riga 33334, posizione 43 Marzia Colecchia
12:15
4 145 Joakim Braun
14:41
Powwows  Powwow: Jakarta - Indonesia    (Ir a la página 1... 2) N/A
Jan 27
17 494 Harry Hermawan
14:19
Money matters  Dwindling rates    (Ir a la página 1, 2... 3) Ayano Murofushi-Arno
Mar 5
33 2218 Kenneth Woo
13:47
SDL Trados support  Export: sdlxliff->tmx Erik Freitag
Nov 16, 2011
10 2073 Silvernight
13:34
Software applications  Convert a XML file Kathaline Hotte
Feb 27
4 250 Rolf Keller
13:19
Translator resources  tmx from Parallel corpus of Patent Translation Resource?    (Ir a la página 1, 2, 3... 4) Noe Tessmann
Dec 28, 2014
46 3067 Michael Beijer
12:07
SDL Trados support  Adding tmx TM to Trados Studio Nicola Jane
09:58
1 103 SDL Community
11:44
Money matters  Comments and Help needed! phoebeleong317
Mar 3
8 644 Andrea Halbritter
11:40
Powwows  Powwow: Rosario - Argentina N/A
11:01
1 59 harucele
11:01
SDL Trados support  Cannot access a disposed object. Object name: 'Button'. Elenka Ganeva
09:48
0 72 Elenka Ganeva
09:48
Greek  Ανανέωση συνδρομής στο Proz-Invoice Marina Kazila
09:21
0 46 Marina Kazila
09:21
Business issues  Sharing TM with (Former) Client at No Charge Pamela Peterson
Mar 3
11 605 Mervyn Henderson
09:06
Slovenian  Spletni slovar Fran Tjasa Kuerpick
04:24
0 85 Tjasa Kuerpick
04:24
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48... 49) QHE
May 4, 2014
731 130797 wherestip
02:34
SDL Trados support  Searching tag content in SDL Trados Studio 2011 Balthasar Ltd
Apr 4, 2013
2 604 SDL Community
00:48
ProZ.com suggestions  Black ribbon for late colleagues.    (Ir a la página 1, 2... 3) Yaotl Altan
Jan 30
34 2464 Cilian O'Tuama
00:05
French  Trados 2014, caractère œ Jean-Pierre Artigau
Mar 5
6 254 Jean-Pierre Artigau
00:01
Getting established  Stagnation, Doubts, Trados? Virtual hugs needed! LunaJungblut
Mar 4
14 1082 Jabberwock
Mar 5
Across support  Section numbers Norskpro
Mar 4
3 155 Liselotte K. de Hennig
Mar 5
ProZ.com technical support  Invoicing tool suggestions ignored Olly Pekelharing
Jan 23
3 364 Alejandro Cavalitto
PERSONAL DEL SITIO
Mar 5
Portuguese  Alguém conhece um bom dicionário PTBR/PTPT? Paul Dixon
Nov 12, 2007
6 3991 Paul Dixon
Mar 5
Wordfast support  TM lookup for quality review jacki3199
Mar 5
1 194 Aelf
Mar 5
Powwows  Powwow: Augsburg - Germany N/A
Mar 3
5 161 Isabell Puchta
Mar 5
SDL Trados support  Multiterm 2014, Termbase (default): Added terms disappear when application closes. Yoko Busk
May 19, 2014
10 855 Orrin Cummins
Mar 5
MemoQ support  2014 R2 - issues with tmx import ulrika_m
Mar 5
1 113 esperantisto
Mar 5
Publicar un nuevo tema    Fuera del tema: Mostrado    Tamaño de fuente: - / + 

= Nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= No hay nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= Este tema de discusión está cerrado (No se puede añadir ninguna contribución)
 


Foros de discusión sobre el sector de la traducción
Discusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
SDL Trados Studio 2014
The leading translation software. Save 15% on ProZ.com

SDL Trados Studio provides translators with all the tools they need for translation, terminology management, review, managing projects, machine translation and more, in one simple and easy-to-use environment.

More info »