Pages in topic:   < [1 2 3] >
Tarifas en México
Thread poster: Lorena Riquelme
TARIFA SUBTÍTULOS May 28, 2013

Buenas tardes,

soy estudiante del último curso de Traducción e Interpretación de Salamanca (España) y me han mandado un encargo de subtitulado de varios idiomas. El problema es que no sé cómo van las tarifas, puesto que nunca me he adentrado mucho en este mundo. ¿Podrían aconsejarme? Sobre todo con francés, italiano y alemán.

Muchas gracias


 
Florennce
Florennce
Mexico
Local time: 06:58
¿Y de Inglés a Inglés? Aug 27, 2013

Hola, ¿alguien sabe si estas mismas tarifas del Inglés al español también se aplican cuando uno solo revisa un texto escrito en inglés, y lo redacta en Inglés de nuevo? solo que con una adecuada redacción y sin faltas ortográficas. Algo así como un corrector de estilo?

Gracias por la ayuda


 
Martha Armenta
Martha Armenta
Local time: 06:58
English to Spanish
TARIFAS PROMEDIO PARA TRADUCCION INGLES-ESPAÑOL-INGLES EN MEXICO Oct 12, 2013

Un precio promedio es 1.00 peso por palabra, mas que por cuartilla.
Una cuartilla puede contener mas de 300 palabras y saldría uno perdiendo si se ajusta a cobrar por cuartilla. Hay clientes que abusan y comprimen su trabajo de 10 páginas en 5.
LO mas justo y claro es medir la cantidad de palabras y dar un descuento si tiene texto que no requiere traducción, como lo son cantidades, - guiones, si son separados Word lo cuenta como letra.
Los textos de minería y otras áreas t
... See more
Un precio promedio es 1.00 peso por palabra, mas que por cuartilla.
Una cuartilla puede contener mas de 300 palabras y saldría uno perdiendo si se ajusta a cobrar por cuartilla. Hay clientes que abusan y comprimen su trabajo de 10 páginas en 5.
LO mas justo y claro es medir la cantidad de palabras y dar un descuento si tiene texto que no requiere traducción, como lo son cantidades, - guiones, si son separados Word lo cuenta como letra.
Los textos de minería y otras áreas técnicas requieren mas tiempo.Yo casi no puedo utilizar los servicios de otros traductores porque tratan de cobrar mas de lo que el cliente puede pagar.
En general, los aprendices de traductor son normalmente excelentes bilingues y piensan que la traducción escrita es solamente una extensión de su habilidad verbal y después de un rato se dan cuenta que traducir textos requiere mucho tiempo y dedicación y muchos abandonan la idea de ser traductores. ES una combinación de arte, experiencia, conocimiento de muchos campos, excelentes habilidades de lectura, pulcritud en la escritura, y mucha paciencia. No todas las personalidades se ajustan a ésto.
Collapse


Alejandra Vega
 
Virginief
Virginief
Mexico
Local time: 06:58
Spanish to French
+ ...
Mexico-Francia Nov 1, 2013

Hola, yo soy francesa y vivo en Mexico.
Estoy a punto de tener mi primer proyecto para una empresa francesa...
Cómo lo cobreré? Son traducciones de unos textos sencillos (correos, publicad, redes sociales...) y de voz en off de vídeos tutoriales.
Siendo principiante, saben cuánto me costaría pagar una revisión de mi trabajo?
El trabajo es de francés a español. La ventaja que tengo para que me confien el trabajo es que soy especializada en un deporte en cual fui j
... See more
Hola, yo soy francesa y vivo en Mexico.
Estoy a punto de tener mi primer proyecto para una empresa francesa...
Cómo lo cobreré? Son traducciones de unos textos sencillos (correos, publicad, redes sociales...) y de voz en off de vídeos tutoriales.
Siendo principiante, saben cuánto me costaría pagar una revisión de mi trabajo?
El trabajo es de francés a español. La ventaja que tengo para que me confien el trabajo es que soy especializada en un deporte en cual fui juez, entrenadora y que sigo practicando...
Gracias por su ayuda.
Collapse


 
Palinura
Palinura
Mexico
Spanish to German
+ ...
Textos filosóficos español -> alemán Dec 3, 2013

Hola:
¿Cuánto cobrarían (por cuartilla o palabra) por la traducción de un "texto filosófico" (todavía no me dicen bien, al parecer es un libro, quieren cotizar precios antes) del español al alemán? Es para una universidad (pública) mexicana.

¡Muchas gracias y saludos!

[Edited at 2013-12-03 20:36 GMT]


 
dinatadinata
dinatadinata
Mexico
English to Romanian
+ ...
pido consejo Jan 12, 2014

Buenas noches! Me pidio un escritor de origen mexicana traducir su libro que tiene aproximadamente 449 paginas. Yo soy originaria de rumania, el libro se lo traduceria de español a rumano. El señor , me dijo que alguien le hizo la traduccion en ingles y que le cobro 40 pesos la cuartilla y a me ofrecio 70 pesos por pagina para la traducción en rumano. A mi se me hizo muy poco y me aconseje con varias personas y me sugerieron que deberia de cobrar minimo 300 pesos la pagina , lo que include tr... See more
Buenas noches! Me pidio un escritor de origen mexicana traducir su libro que tiene aproximadamente 449 paginas. Yo soy originaria de rumania, el libro se lo traduceria de español a rumano. El señor , me dijo que alguien le hizo la traduccion en ingles y que le cobro 40 pesos la cuartilla y a me ofrecio 70 pesos por pagina para la traducción en rumano. A mi se me hizo muy poco y me aconseje con varias personas y me sugerieron que deberia de cobrar minimo 300 pesos la pagina , lo que include traducción, interpretación y redacción. Mi pregunta es , es mucho pedir este precio, y si es mucho , que precio me aconsejan ofrecerle al señor. Le agradezco de antemano por su amabilidad.buenas nochesCollapse


 
Virginief
Virginief
Mexico
Local time: 06:58
Spanish to French
+ ...
Cambia su tarifa de un país a otro? Jan 17, 2014

Hola acabo de ver que la tarifa “normal” varía entre 0.65 pesos y 1 peso por palabra...
Pero en Proz ví que en promedio la traducción de francés a español por palabra es de 0,15 euros (=2.55 pesos)... Es una diferencia enorme!
Entonces cobran siempre muy barato o cambian sus tarifas dependiendo del país?

Más preguntas...
- más o menos cuanto me van a cobrar (en %) de impuestos?
- lo facturan a parte de su tarifa o viene incluido?

Gracias


 
Francisco HC
Francisco HC
Mexico
English to Spanish
+ ...
Tarifas 2014 Sep 29, 2014

Para traducción especializada (Técnica, Legal, etc.):

English to Spanish (Viceversa) Max $0.11/wd Min $0.08/wd USD
(source: http://search.proz.com/employers/rates)

Es posible cobrar menos, depende mucho de sensibilidad para valorar quien es tu cliente; pero nunca, con el afán de quedarse con el trabajo, debe malbaratarse el mismo. El problema que nos encontramos
... See more
Para traducción especializada (Técnica, Legal, etc.):

English to Spanish (Viceversa) Max $0.11/wd Min $0.08/wd USD
(source: http://search.proz.com/employers/rates)

Es posible cobrar menos, depende mucho de sensibilidad para valorar quien es tu cliente; pero nunca, con el afán de quedarse con el trabajo, debe malbaratarse el mismo. El problema que nos encontramos a veces es que alguien cobra hasta 50 pesos "por pagina", y esto devalúa el trabajo de todos. Imagínense que los doctores comiencen a cobrar menos por que en los consultorios de las farmacias similares dan consulta por 20 pesos.

Por otro lado, debe cobrarse por 'palabra traducida' ya que "por página" es un término muy vago; en primer lugar los textos vienen en toda clase de formatos y en segundo una "página" no siempre es una "cuartilla" como la conocemos. Me encontrado con clientes que hacen la letra chiquita para meter el texto en una sola "pagina".

Sobre la cuestión del respeto, este debe comenzar trabajando como profesionales que somos, cumpliendo con plazos y haciendo un trabajo de calidad. Debe también cobrarse como es debido, de lo contrario los clientes siempre buscarán que uno baje las tarifas por cualquier razón que sea. Lo que quiere decir que el respeto como profesional comienza con uno mismo.

Un saludo.
Collapse


 
Francisco HC
Francisco HC
Mexico
English to Spanish
+ ...
De acuerdo. Sep 29, 2014

Martha Armenta wrote:

Un precio promedio es 1.00 peso por palabra, mas que por cuartilla.
Una cuartilla puede contener mas de 300 palabras y saldría uno perdiendo si se ajusta a cobrar por cuartilla. Hay clientes que abusan y comprimen su trabajo de 10 páginas en 5.
LO mas justo y claro es medir la cantidad de palabras y dar un descuento si tiene texto que no requiere traducción, como lo son cantidades, - guiones, si son separados Word lo cuenta como letra.
Los textos de minería y otras áreas técnicas requieren mas tiempo.Yo casi no puedo utilizar los servicios de otros traductores porque tratan de cobrar mas de lo que el cliente puede pagar.
En general, los aprendices de traductor son normalmente excelentes bilingues y piensan que la traducción escrita es solamente una extensión de su habilidad verbal y después de un rato se dan cuenta que traducir textos requiere mucho tiempo y dedicación y muchos abandonan la idea de ser traductores. ES una combinación de arte, experiencia, conocimiento de muchos campos, excelentes habilidades de lectura, pulcritud en la escritura, y mucha paciencia. No todas las personalidades se ajustan a ésto.


Estoy totalmente de acuerdo. Para ser traductor es una obligación ser inteligente.


 
Florencia Bonavetti
Florencia Bonavetti
Argentina
Local time: 09:58
English to Spanish
+ ...
Métodos de pago aceptados en México Sep 12, 2015

Soy traductora freelance argentina y tengo pensado irme a vivir a México el año próximo. ¿Me podrían orientar sobre los métodos de pago que puedo ofrecer?

 
Bruno A06
Bruno A06
Mexico
English to Spanish
Tarifas Oct 21, 2015

Hola que tal, yo apenas me voy iniciando en esto de hacer traducciones profesionales, tengo una licenciatura en lengua inglesa, con especialidad en traducción. No tengo el perito aún, sólo quiero saber si garantizar con mi cédula profesional es suficiente por ahora, y desde luego que facturo a los clientes. Andaba buscando costos porque ando un poco fuera de ritmo, ya que me dedicaba a la docencia anteriormente

 
Lisa1981
Lisa1981
Mexico
English to Spanish
+ ...
tarifas de videos Nov 20, 2015

¡Hola! ¿saben cuánto se cobra por traducir videos cortos? Son de 4 minutos cada uno. Estoy en México. ¡Gracias!

 
jose70
jose70
Mexico
Spanish to Italian
+ ...
Muchas gracias por los tips y consejos Dec 30, 2015

y ahora , qué me dicen de los tiempos promedio, prudentes o "express" para la traducción...

SAludos y muy buenas palabras fluyan prósperas para todas y todos!


 
Nestor Rasgado
Nestor Rasgado
Mexico
Local time: 06:58
English to Spanish
+ ...
Entre 3 y 4 dólares el minuto. Jun 23, 2016

Lisa1981 wrote:

¡Hola! ¿saben cuánto se cobra por traducir videos cortos? Son de 4 minutos cada uno. Estoy en México. ¡Gracias!


No sé si aún te sirva la info, pero soy traductor audiovisual y esa es la tarifa estandar de una agencia a cliente. De particular podría ser menor.


Suani Vera Camacho
 
vipcomunicacion
vipcomunicacion
Mexico
Local time: 06:58
Promedio de costo nacional Sep 20, 2016

Nosotros como Agencia hacemos mucho Benchmarking a pesar de lo que puedas leer aquí la mayoría de las agencias cobramos 180 pesos por cuartilla de 250 palabras, las más baratas éste mes nos cotizaron 165 pesos y no recibimos oferta alguna que fuera más cara. Espero que te sirva también cobramos por minuto de video en éste caso son alrededor de 170 palabras. Saludos y buenas ventas!

 
Pages in topic:   < [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Marco Ramón[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Tarifas en México






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »