Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace
Ideas

 
Usuario
Autor de la hebra: Parrot
Off topic: Mga dapat gawin sa bagyo

Parrot  Identity Verified
España
Local time: 14:11
Miembro 2002
español al inglés
+ ...

Moderador de este foro
Oct 21, 2009

Pinadalan ako ng aking pamangkin ng isang talaan ng mga dapat gawin kapag may inaasahang bagyo o baha. Hindi ko pa alam kung papano ipakita dito, kaya nagbibigay na lang ako ng link upang makopya ninyo:

http://www.therightwordtranslations.com/Typhoon%20Safety%20Checklist.jpg

Ingat lang sa lahat!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) de este foro
Parrot[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Mga dapat gawin sa bagyo


Translation news in Filipinas





SDL MultiTerm Extract 2011
Save time by automatically extracting terms. 15% off!

SDL MultiTerm Extract 2011 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »
MemSource Cloud, Translation Software That’s Powerful And Easy To Use
Includes translation memory, integrated machine translation, termbase and a free translator's workbench.

MemSource is quickly gaining popularity among LSPs, as it is both powerful and easy to use. Unlike most other cloud systems, MemSource also supports offline translation. It has never been easier for LSPs to start their own translation server in the cloud.

More info »