Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace
Ideas

 
Usuario
Autor de la hebra: Parrot
Tuloy po kayo...

Parrot  Identity Verified
España
Local time: 07:39
Miembro 2002
español al inglés
+ ...

Moderador de este foro
Aug 3, 2009

At maligayang pagdating!

Kahit "nabinyagan" na itong bagong talakayan, nais ko lamang sabihing inaasahan kong dadami tayong mga lumalahok.

Inaanyayahan ko ring magpakilala ang mga tagapamagitan at kasapi ng ating komunidad upang maari tayong higit na magkalapit.

Ang inyong lingkod ay si Ceci, subalit matatawag din ninyong Parrot


Direct link Reply with quote
 
unica  Identity Verified
Filipinas
Local time: 13:39
italiano al tagalo
+ ...
Nakatuloy na.. Aug 8, 2009

Bagamat ako ay nasa loob na, nais ko ring anyayahan ang lahat ng mga Pinoy na kapwa natin tagasalin na makilahok sa ating mga usapan dito sa Tagalog forum.

Pag-usapan natin ang ating mga suliranin, agam-agam at gayundin ang mga kasiya-siyang parte ng ating propesyon.

Unica


Direct link Reply with quote
 

Marcus Malabad  Identity Verified
Canadá
Miembro 2002
alemán al inglés
+ ...
Nandito Sep 3, 2009

Ano, tatlo lang tayo? Maski na nga...may handaan kung tatlo lang. Si Jake siguro nagpapalit ng diapers ng kanyang anak kaya wala dito. ha-ha

Direct link Reply with quote
 

Parrot  Identity Verified
España
Local time: 07:39
Miembro 2002
español al inglés
+ ...

Moderador de este foro
PERSONA QUE INICIÓ LA HEBRA
Natatandaan ko pa yung sinabi mo noon Sep 3, 2009


Marcus Malabad wrote:

Ano, tatlo lang tayo?


... na kung bakit dapat may Tagalog forum. Tatatlo lamang tayo noon kasama si Jake; lahat moderator at lahat nag-i-ingles

Buti pa ngayon naririto na si Unica. May kakaunting iba pa.

Kumusta na ba dyan, Unica?


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) de este foro
Parrot[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Tuloy po kayo...


Translation news in Filipinas





SDL MultiTerm Extract 2011
Save time by automatically extracting terms. 15% off!

SDL MultiTerm Extract 2011 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »
Translation Workspace
Cloud Solution from Lionbridge
Get 50% off your first three months

• Access GeoWorkz Marketplace to search and bid on thousands of jobs
• Work in world-class solution Translation Workspace to improve translation productivity and quality
• Free upgrades, free training, free basic support

More info »