Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace
Ideas

Publicar un nuevo tema    Fuera del tema: Mostrado    Tamaño de fuente: - / + 
  Foro  Tema  Autor Respuestas Lecturas Última contribución
Machine Translation (MT)  Is there any way to circumvent having Google Translate results made publicly available? Fredrik Pettersson
May 21
10 296 Balasubramaniam L.
02:40
Scams  The Langham Hotel Scam Anaclara Alonso
02:34
0 3 Anaclara Alonso
02:34
Scams  My CV was hijacked! Erik Gardekrans
May 21
5 480 Nelida Kreer
01:03
Turkish  Mesleğin geleceği unal93
May 11
4 268 Selcuk Akyuz
00:31
Business issues  Floor plan    (Ir a la página 1... 2) raptisi
May 21
18 508 Shai Nave
00:23
Money matters  General Audio transcription/translation rates GregSmith
Mar 3, 2007
13 17526 Germaine
May 21
ProZ.com profile help  Inserting Certified PRO badge into "About me" section Mahdieh Kandoei
May 21
3 62 Lucia Leszinsky
PERSONAL DEL SITIO
May 21
Getting established  What is timestamping?? Diego Achío
May 20
4 312 Diego Achío
May 21
Interpreting  AFTER my first interpreting day RMartina
May 20
10 589 Haytham Boles
May 21
Russian  Летняя кампания — 2013 Rodion Shein
May 12
4 276 Tamara Wenzel
May 21
Powwows  Powwow: Leeds - United Kingdom N/A
May 21
2 17 Chris Hall
May 21
SDL Trados support  Studio 2011 SP2: This assembly is built by a runtime newer than the currently loaded runtime... AnhP
Oct 8, 2012
1 410 Fabian Luttman
May 21
Speech recognition  SpeechStart + by PCByVoice Product Overview Tom Hamilton
May 21
0 12 Tom Hamilton
May 21
MemoQ support  Problem with Deliver/Return Linh Hoang
Feb 24
2 423 ariffo
May 21
Czech  Je to scam? Charlotte Blank
May 20
1 71 Stanislav Pokorny
May 21
SDL Trados support  Studio 2009: Failed to save target Dmitry Tolstov
May 21
1 79 Kelly S.
May 21
Russian  Грамотность – вежливость переводчика, или Лирическое отступление на полях одной дискуссии... ViBe
May 18
10 717 Tamara Wenzel
May 21
Translation news  South African university makes Zulu compulsory    (Ir a la página 1... 2) N/A
May 18
22 517 Sarai Pahla
May 21
Being independent  Health insurance for translators in Germany?    (Ir a la página 1... 2) Anders Dalstrom
May 19
19 669 Anders Dalstrom
May 21
ProZ.com's Virtual Conferences  Discussion for 5th ProZ.com Conference - Budapest 2007 session (2007): Trados training for beginners N/A
May 17
2 52 Leslie MacFadyen
PERSONAL DEL SITIO
May 21
SDL Trados support  "Excel has stopped working" philwhite
Apr 19
4 328 philwhite
May 21
Spanish  Tú, vos y vuestra merced cocoleta_
May 21
7 148 cocoleta_
May 21
SDL Trados support  Terms from termbase don't appear automatically? DLyons
May 21
3 86 DLyons
May 21
Romanian  CAMPANIE AFILIERE PROZ.COM Carmen Popescu
May 21
0 27 Carmen Popescu
May 21
Money matters  Bitcoin for Translators - Why Not?    (Ir a la página 1... 2) Петро
May 2
18 1364 Geremia
May 21
Powwows  Powwow: Siena - Italy N/A
May 19
6 120 Erialda Marku
May 21
General technical issues  Typing in Cyrillic    (Ir a la página 1... 2) Laura Whigham-Trouvé
May 20
16 526 Petra_44
May 21
Italian  2 Day memoQ Conference in Salerno Cedomir Pusica
Mar 12
9 694 simon tanner
May 21
Translation in Ukraine / Переклад в Україні  Здесь позволю себе с автором не согласиться Vadim Kadyrov
May 20
4 135 Vadim Kadyrov
May 21
Translation in Russia / Перевод в России  Контроль за оплатой Yurizx
May 21
7 136 Yurizx
May 21
Spanish  Diccionario o glosario de Educación-Pedagogía EN (USA) > ES (castellano) Andrés Martínez
May 3
5 313 Andrés Martínez
May 21
German  RagTime-Dateien mit Trados bearbeiten? Vitali Chasnovski
May 2, 2012
6 1177 Vitali Chasnovski
May 21
Powwows  Powwow: Birmingham - United Kingdom N/A
May 21
1 32 Roberta Assandri Siegwart
May 21
Translation in Uruguay / La traducción en Uruguay  Campaña de membresía especial mayo-junio 2013 Fabio Descalzi
May 21
0 51 Fabio Descalzi
May 21
Wordfast support  'Forcing' Wordfast to translate into target language column (RTF document) Catharine Cellier-Smart
May 21
2 58 John Fossey
May 21
Marketing for translators  Blast your CV to 16000 Agencies? Has anyone tried it?    (Ir a la página 1, 2... 3) Silvia M.
May 16
43 2123 John Fossey
May 21
Chinese  PK, please let us know that you are OK.    (Ir a la página 1... 2) David Shen
Apr 16
21 1516 wherestip
May 21
Scams  Do not send neither CV nor agreement document when it seems suspicious ! Murielle LECOURT
May 20
1 215 Thayenga
May 21
Health and lifestyle for language professionals  Minimalism as a way to increase focus! Erudites
Jan 6
5 861 Balasubramaniam L.
May 21
Legal  MA Legal Translation now closed Slava T
May 20
6 278 Angela Dickson
May 21
Powwows  Powwow: Bari - Italy N/A
May 20
8 93 Mapy
May 21
ProZ.com training  Corso Pratico Livello Base su SDL Trados Studio 2011 N/A
Apr 25
11 325 Helen Shepelenko
PERSONAL DEL SITIO
May 21
Money matters  Is Ireland going the way of the rest of the PIIGS? Anil Gidwani
May 21
6 402 Anil Gidwani
May 21
Romanian  Dicţionare/ glosare/ texte paralele pt. trad. de germană, DE-DE, DE-RO, RO-RO şi altele conexe    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10... 11) Bernd Müller
Aug 17, 2010
156 45000 Bernd Müller
May 21
MemoQ support  Alignment, term extraction, or manual concordance searches? Questions about speeding up workflow Natron
May 21
1 50 FarkasAndras
May 21
Money matters  Wales (Swansea) debt collection agency OlivierParrot
May 20
6 225 Marie-Helene Dubois
May 21
Language Industry Events & Announcements  Do You memoQ? Cedomir Pusica
Apr 4
2 372 Cedomir Pusica
May 21
Dutch  Ik ga naar Frankrijk en ik neem mee... Angelique Blommaert
May 16
4 221 Angelique Blommaert
May 21
Money matters  I'm starting out. How much can I charge?    (Ir a la página 1... 2) Tiago Moita
May 20
16 1116 Lisa Simpson, MCIL
May 21
ProZ.com training  Starting Out as a Freelance Translator N/A
May 17
2 42 Konstantin Kisin
May 21
Publicar un nuevo tema    Fuera del tema: Mostrado    Tamaño de fuente: - / + 

= Nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= No hay nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= Este tema de discusión está cerrado (No se puede añadir ninguna contribución)
 


Foros de discusión sobre el sector de la traducción
Discusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización






Déjà Vu X2
Enjoy 20% off!

DVX2 Professional is the most popular version of Déjà Vu X2 and with good reason. Fast and flexible, Déjà Vu X2 Professional combines Atril’s Intelligent Quality technology with an array of powerful, customisable productivity and quality assurance

More info »
Easyling, website translation tool
50% off for the first 100 gold subscribers!

Easyling helps you acquire website translation projects. It gives you the complete tool to create accurate quote, export the content into your CAT tool and deliver the up-and-running translated website. Now with 50% discount for the first 100 subscribers.

More info »