This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Saludos a todos, quisiera pedirles su colaboración para responder estás preguntas, parte de una tarea dentro mi curso de maestría en traducción. Se trata de dos encuestas, una sobre la traducción como negocio y el traductor y sus características. Gracias de antemano por su tiempo. Saludos desde México.
Traducción como un negocio. • ¿Considera a la traducción un negocio? ¿por qué? • ¿Por qué medios consigue clientes? • ¿Cuál es el método que c... See more
Saludos a todos, quisiera pedirles su colaboración para responder estás preguntas, parte de una tarea dentro mi curso de maestría en traducción. Se trata de dos encuestas, una sobre la traducción como negocio y el traductor y sus características. Gracias de antemano por su tiempo. Saludos desde México.
Traducción como un negocio. • ¿Considera a la traducción un negocio? ¿por qué? • ¿Por qué medios consigue clientes? • ¿Cuál es el método que considera más eficaz para darse a conocer? • ¿Qué vía de comunicación utiliza con más frecuencia al contactar con sus clientes? ¿por qué? (e-mail, llamadas, etc.) • ¿Es la traducción su única fuente de empleo? • ¿Utiliza alguna herramienta informática para la difusión de su empresa o negocio? • ¿Trabaja por su cuenta (freelance) o para una empresa de traducción? • ¿Invierte su dinero en herramientas que lo ayuden en su proceso de traducción? ¿Cómo cuáles? • ¿Asiste a conferencias, simposios, etcétera, sobre traducción? ¿por qué motivo?
El traductor y sus características 1. ¿Es la traducción considerada una profesión en tu país? 2. ¿Sabes si se ofrecen estudios especializados en la materia? 3. ¿Qué competencias son indispensables en un traductor? 4. ¿Cuál es tu formación académica? 5. ¿Cuál es tu área de especialidad? 6. ¿Cuentas con alguna certificación? 7. ¿Cuántos años tienes de experiencia? 8. ¿Trabajas por tu cuenta o en alguna empresa? 9. ¿Consideras que la traducción es un empleo bien remunerado? 10. ¿Es la traducción tu única fuente de ingreso? 11. ¿Con que frecuencia traduces? 12. ¿Consideras que ser traductor te brinda prestigio o afecta tu estatus? 13. ¿Consideras que todos los traductores cuentan con la formación necesaria para ejercer la traducción? ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Fabio Descalzi Uruguay Local time: 03:42 Member (2004) German to Spanish + ...
Una sugerencia para mayor practicidad
May 29, 2017
Hola, Ricardo.
Te sugiero que te armes una encuesta, por ejemplo, con www.Surveymonkey.com Así, la gente responderá con más rapidez y tranquilidad.
Saludos, Fabio
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lo más práctico para que te respondan más personas es preparar una encuesta online. Piensa qué respuestas son las más probables para cada pregunta y agrégalas como opciones, dejando también la típica "No sabe/no contesta" en cada una y, en los casos en que sea probable una respuesta no incluida, dejando un campo para texto libre.
Intenta dejar el mínimo posible de respuestas abiertas (2 o 3 máximo) y hacer tu encuesta lo más estructurada y basada en opciones que sea posib... See more
Lo más práctico para que te respondan más personas es preparar una encuesta online. Piensa qué respuestas son las más probables para cada pregunta y agrégalas como opciones, dejando también la típica "No sabe/no contesta" en cada una y, en los casos en que sea probable una respuesta no incluida, dejando un campo para texto libre.
Intenta dejar el mínimo posible de respuestas abiertas (2 o 3 máximo) y hacer tu encuesta lo más estructurada y basada en opciones que sea posible.
Si creas una encuesta online, tendré sumo gusto en responder. ¡Suerte! ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.