This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
TRADOS 2014 - Fuzzy matches percentages into 100% matches in translation strings
Thread poster: Guido Villa
Guido Villa Croatia Local time: 07:22 Member (2006) German to Italian + ...
Oct 29, 2014
Hello! I have a problem with transforming fuzzy matches into 100% matches in translation strings. Namely, when I have translated a translation string with fuzzy match, the match percentage indicated before the string is unchanged (75% or so), but in the concordance search I have a 100% or CM match. How can I get such a percentage (100% or CM) on the translation string too?
Thank you for your help
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ben Senior Germany Local time: 07:22 German to English
It is the original fuzzy match value not the current one
Oct 29, 2014
Hi Guido,
The fuzzy match value that you have (say 75%) is the original value when you pre-translated the file and not the current match. As you say the concordance search will pop up the current match value (100% or CM). As far as I know you cannot change that original fuzzy match value. But in the translation window you should have the white tick in the circle with the green background in the column between the source and target columns, which is an indication that you now have a ... See more
Hi Guido,
The fuzzy match value that you have (say 75%) is the original value when you pre-translated the file and not the current match. As you say the concordance search will pop up the current match value (100% or CM). As far as I know you cannot change that original fuzzy match value. But in the translation window you should have the white tick in the circle with the green background in the column between the source and target columns, which is an indication that you now have a 100% match in your TM.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free