Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace
Ideas

Publicar un nuevo tema    Fuera del tema: Mostrado    Tamaño de fuente: - / + 
  Foro  Tema  Autor Respuestas Lecturas Última contribución
MemoQ support  Translation memory matches Tai Fu
08:54
0 4 Tai Fu
08:54
Translation in the UK  Moving from UK - Closing Self-employed Valentina C.
08:34
1 30 Charlotte Farrell
08:49
SDL Trados support  HOW DO I ENTER AN EMPTY LINE WITHIN A SEGMENT IN SDL 2009 ? Vincent Lemma
08:11
1 24 Derrio
08:43
Proofreading / Editing / Reviewing  Deep editing not proofreading parolagiusta
Jun 18
6 306 Christine Andersen
08:23
XTM Cloud support  Total word count for all tasks in assignment Halvor H. Halvorsen
Jun 18
4 71 Halvor H. Halvorsen
08:21
ProZ.com training  Making More Money: Negotiation & Communication Skills N/A
Jun 18
4 79 Helen Shepelenko
PERSONAL DEL SITIO
07:46
Italian  Maiuscole e nomi di cocktail e bevande Girino
Jun 18
1 88 Jeanie Eldon
07:34
Office applications  How to sort by date in Excel 2003 Samuel Murray
Jun 18
8 147 Rolf Keller
07:09
SDL Trados support  Trados 2011: Failed to save target content: unable to locate original file Bryan Cahoon
03:48
4 75 Emma Goldsmith
07:09
Chinese  请教如何找口译工作 EnglishChineseT
Jun 18
11 234 James_xia
07:00
French  Message d'erreur dans Studio : La référence d'objet n'est pas définie à une instance d'un objet    (Ir a la página 1... 2) Christiane Lalonde
Jul 13, 2011
20 7941 Torill Cabaret
06:52
MemoQ support  Importing multi-column RTF tables (in MemoQ 5) Alami
Jun 18
1 45 Ahmad Hafeez
06:13
Translation news  SDL loses a third of its value after software group issues profit warning Lisa Simpson, MCIL
Jun 18
9 418 Ty Kendall
05:17
Chinese  感恩    (Ir a la página 1, 2, 3, 4... 5) EnglishChineseT
Jun 7
60 2587 ysun
05:14
ProZ.com profile help  Improving my ProZ.com profile - suggestions needed awakening16
Jun 18
6 158 awakening16
04:06
Russian  Ваше мнение о Trados    (Ir a la página 1, 2... 3) Afinadel
May 23
33 2211 Andrei Shmatkov
01:14
Italian  Breakdown costi Elena2384
Jun 18
1 120 hamtaro70
Jun 18
SDL Trados support  Studio 2009 update today Claudia Cherici
Jun 18
4 113 Claudia Cherici
Jun 18
MemoQ support  Memoq Server 2013 installation problem. Ravsad
Jun 18
0 28 Ravsad
Jun 18
ProZ.com: Translator Coop  Announcing translator feedback (WWA) improvements Jason Grimes
PERSONAL DEL SITIO
Jun 5
14 916 Sheila Wilson
Jun 18
Norwegian  Norsk forening for oversettere? (frilansere) Ivan Eikås Skjøstad
Jul 25, 2002
11 2821 Birgitte England Bergum
Jun 18
Polish  Off topic: najdziwniejsze/najśmieszniejsze tłumaczenia    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107... 108) Andrzej Lejman
Nov 21, 2004
1618 1054515 maciejm
Jun 18
SDL Trados support  How can I save this target source in Trados Studio 2009? Helena Grahn
Jun 18
1 72 Hazel Underwood
Jun 18
Fun with images  When the client asks you to use a grammatically incorrect construction RominaZ
PERSONAL DEL SITIO
Jun 17
12 1263 Łukasz Gos-Furmankiewicz
Jun 18
Scams  TRANSLATION SECRET asking for your CV HERBET Abel
Jun 9
6 581 Sarah McDowell
Jun 18
Teaching and Learning Languages  Interesting article about learning languages Javier Wasserzug
Jun 18
2 184 Nicole Schnell
Jun 18
SDL Trados support  GroupShare has anyone tried it? Stanislaw Czech, MCIL
Jan 24, 2012
7 3258 Erik Matson
Jun 18
ProZ.com technical support  How to link to Portfolio (i.e. samples) from within About me? Łukasz Gos-Furmankiewicz
Jun 18
4 70 Łukasz Gos-Furmankiewicz
Jun 18
Polish  Rozporządzenie Ministra Zdrowia - co wolno ratownikom medycznym - istniejące tłumaczenie? Tomasz Bitel
Jun 18
1 54 Andrzej Mierzejewski
Jun 18
Lighter side of trans/interp  Turtles in the urinal    (Ir a la página 1... 2) Nicole Schnell
Jun 16
16 1023 Nicole Schnell
Jun 18
Chinese  初来乍到,寻求众大侠指路>.<    (Ir a la página 1... 2) janejoki
Jun 10
27 763 EnglishChineseT
Jun 18
Italian  Prova di traduzione già tradotta Pamela Cominetti
May 12
8 846 Pamela Cominetti
Jun 18
Translation Theory and Practice  Translation before the internet    (Ir a la página 1, 2... 3) NClochez
Jun 12
37 1852 Rachel Fell
Jun 18
SDL Trados support  Who is using Trados Studio 2011 on network/license server? Jan Sundström
Jun 18
2 74 Grzegorz Gryc
Jun 18
SDL Trados support  Reinstalling MultiTerm 2011 - must I return the licence? robroy
Jun 18
2 64 robroy
Jun 18
SDL Trados support  Following a 'System out of Memory Error' cant open file. Eileen Cartoon
Jun 18
0 32 Eileen Cartoon
Jun 18
SDL Trados support  Studio 2011SP1: Error occured when identifying file version Anninili
Nov 12, 2012
3 541 Katrin Nell
Jun 18
SDL Trados support  Trados 2011, how to move to next segment Samuel Murray
Jun 18
2 84 Shai Nave
Jun 18
Interpreting  Cowboy interpreters Shereen Whiten, BA
Jun 15
10 835 John Farebrother
Jun 18
Literature / Poetry  How to charge for poetry translation Jurate Janaviciute
Mar 20
5 553 Alexandra Schneeuhr
Jun 18
SDL Trados support  Trados 2007, how to make TTX file untranslated Samuel Murray
Jun 18
1 63 SDL Support
Jun 18
SDL Trados support  Trados 2011: toolbar greyed out manue G
Jun 18
1 54 SDL Support
Jun 18
Scams  SCAM ALERT: Freelancers and agencies, please beware of a scammer impersonating real translators    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) Lucia Leszinsky
PERSONAL DEL SITIO
Aug 8, 2012
102 28154 Alexandre Tissot
Jun 18
SDL Trados support  Trados 2011 - TM not returning any values, should return 100% match Sian Cooper
Jun 17
4 110 SDL Support
Jun 18
Italian  Anna Rosa Saracino ci ha lasciati    (Ir a la página 1... 2) Gaetano Silvestri Campagnano
May 3
16 1793 Gaetano Silvestri Campagnano
Jun 18
Italian  Traduzione certificato di laurea per omologazione in Spagna    (Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13... 14) ste295
Jan 12, 2009
206 97823 María José Iglesias
Jun 18
SDL Trados support  Multiterm 2011 Does not Work with Trados Studio 2011 Anatolian
Jun 18
1 64 SDL_David_M
Jun 18
ProZ.com training  Zoom sur la traduction de textes touristiques    (Ir a la página 1... 2) N/A
Apr 24
21 846 Helen Shepelenko
PERSONAL DEL SITIO
Jun 18
Powwows  Powwow: Savona - Italy N/A
Jun 17
8 84 Fulvio Giglio
Jun 18
Italian  Proposta d'interpretariato Katarzyna Balinska
Jun 18
7 247 Manuela Dal Castello
Jun 18
Publicar un nuevo tema    Fuera del tema: Mostrado    Tamaño de fuente: - / + 

= Nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= No hay nuevas contribuciones desde su última visita ( = Más de 15 contribuciones)
= Este tema de discusión está cerrado (No se puede añadir ninguna contribución)
 


Foros de discusión sobre el sector de la traducción
Discusiones abiertas sobre temas relacionados con la traducción, la interpretación y la localización






Déjà Vu X2
Enjoy 20% off!

DVX2 Professional is the most popular version of Déjà Vu X2 and with good reason. Fast and flexible, Déjà Vu X2 Professional combines Atril’s Intelligent Quality technology with an array of powerful, customisable productivity and quality assurance

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »